This article outlines the work of the team preparing an objective, scientific presentation of the textual materials in Greek, Latin, Coptic and other ancient versions of the Gospel of Mark, which should enable the history of the text of this Gospel to be plotted. It describes the aims and objectives behind this assemblage of witnesses.
In 1Kor 11 verwendet Paulus in sechs Versen (11,29-34) siebenmal ein Derivat der Wurzel krin-, und keineswegs immer in demselben Sinn. Auch anderswo liebt er Wortspiele mit diesem Wortstamm, z.B. in Röm 2,1-3,8 oder Röm 14. Die Lexika bringen eine breite Bedeutungsskala, doch ist zu fragen, ob sie vollständig ist und immer zutreffend angewandt wird. Der folgende Beitrag zeigt einige bisher nicht beachtete Nuancen für Paulus auf. Nach einer kurzen Reflexion über die semantische Struktur (1) folgt eine Diskussion über‚ diakri/nomai = zweifeln (?)’ (2), über a)nakri/nein und andere Komposita (3), dann eine Auflistung und Zuordnung aller Bedeutungsnuancen in der Paulinischen Verwendung dieser Wortfamilie (4), so daß schließlich manche seiner Wortspiele in neuem Licht erscheinen (5).
The present article surveys the Old Testament expression zebach tôdâ, as it is described in various primary sources and in various languages where it can always be translated as ‘sacrifice of praise’, with a view to elucidating the meaning of the word tôdâ.
In the present article, the author analyses a variant reading of Matt. 1:16 that only appears in a Syriac palimpseste of St Catherine in Mount Sinai and which concerns an important issue of the Christian dogma: the virginal conception of Jesus.
The earliest rationalization of Mission reflected in Jn 21, does not sug-gest it is a pleasant experience for the converts, or an easy task for the missioners. Some quaint presuppositions are offered for us to digest; and much Jewish law is hidden in the behavior depicted in such careful detail.
Josep Rius-Camps continues his series of notes on the readings of Codex Bezae in the text of Acts, in collaboration with Jenny Read-Heimerdinger. The present section deals with the events following Stephen’s death, namely the persecution of the Jesus-believers and the ministry of Philip.
Having undertaken a joint project to publish in English a commentary comparing the message of the Bezan text of Acts with that of the Alexandrian
tradition, adopting as a basis the commentary in Catalan of Josep Rius-Camps, we will continue the series of notes on the Acts of the Apostles
in both our names using the format of the English publication (of which the first volume on Acts 1–5 has recently appeared).
1 Th 4:3-8 (particulary vv.3-6) is full of exegetical problems. Almost all the leading concepts of the passage present problems of interpretation: pornei/a, skeuo~j, u(perbei/nein, pleonekte=in, a)delfo/j. On the basis of the two main interpretations of two of them, namely skeuo~j and a)delfo/j, the author rejects the current explanations of the section and claims for a better understading that takes into account to the parameters of the text, the context, the persons addressed, and the historical significance of the bearing terms. According to the writer, Paul has no concrete case of adulterous behavior in mind, but gives a general apostolic exhortation and warns the members of this church (men and women alike) against the dangers of such a behavior.
This section of the Journal covers articles or books related to the following fields: General Grammar. Tools. Characterisation of Biblical Greek / Textual Criticism / Stylistics / Structures / Literary Studies and Criticism / Phonetics and Accentuation / Morphology / Rhetoric / Semantics / Semiotics / Semitisms / Syntax / Translation / Vocabulary / Mixed phi-lological methods.