Josep Rius-Camps, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XIX) (Acts 13:13-43).», Vol. 20 (2007) 127-146
In Acts 13:13-43, Paul and Barnabas are seen continuing their missionary activity, notably in Antioch of Pisidia where Luke describes their visit to the synagogue. He recreates in some detail Paul’s first speech, which is noteworthy for the way in which he presents Jesus as the Messiah first and foremost for Israel, a perspective with which Luke is at odds in Codex Bezae. Paul’s overriding concern for his own people, the Jews, to accept his message is strongly in evidence. However, their negative reaction when he extends the message of Jesus to Gentiles causes him, together with Barnabas, to turn from the Jews to the Gentiles. In the Alexandrian text, their announcement of this fact refers to a change on a local scale within Antioch, but in the Bezan text they make a declaration that represents a radical decision and an event of momentous significance in the history of Israel: in view of the Jews’ hostility to the message of Jesus, they will no longer have privileged possession of the Word of God, the Torah that had originally been entrusted to Israel, since it is to be henceforth shared with the Gentiles. The idea of the sharing of the heritage of Israel with the Gentiles is one that will provoke opposition to Paul wherever he preaches to the Jews in future locations, and a theme that Luke will develop over the subsequent chapters.
142 Josep Rius-Camps and Jenny Read-Heimerdinger
Γ. εἰϛ Ἰ. á¼Ï†â€™ ἡμέÏαϛ πλείοναϛ (πλείουϛ DH?) D*, his qui simul ascenderunt
cum eo a Gali-lea in Hierusalem in diebus pluribus d.
The aorist participle in B03 views the disciples’ journey from Galilee
to Ierousalem as a block of action, as it refers to their movements before
the death of Jesus (cf. Lk. 18:31); the appearances of Jesus to them thus
refer to the time he spent with them in Ierousalem after his resurrection.
D05 views the situation differently, with the present participle referring
to the time the disciples spent with Jesus, travelling up to Ierousalem
from Galilee after his resurrection (cf. Jn 21:1; Mt. 28:16). The period
of time Jesus spent in the company of the Eleven is also underlined in
Peter’s speech according to D05 (Acts 10:41 D05; cf. 1:3).
(οἵτινέϛ) εἰσι B E H L P (σύνεισιν Ψ) 049. 056 M | νῦν εἰσιν P45.74 A C
33. 81. 88. 104. 323. 440. 453. 927. 945. 1175. 1270. 1739. 1837. 1891. 2344
al gig syp co | εἰσι νῦν ) 36 ‖ ἄχÏι νῦν εἰσιν D, usque nunc sunt d 255.
614. 1611. 2412 al lat syh.
The reading of νῦν alone may give the wrong impression that the
apostles were only now giving witness in Ierousalem (Metzger, Com-
mentary, p. 361). The D05 reading of ἄχÏι νῦν, on the contrary, makes
it clearer that the apostles have been witnessing from the time of Jesus’
resurrection up to and including the present time.
13:32 (πατέÏαϛ) ἡμῶν D, nostros d E pc lat syp sa mae aeth; Amb ‖ om.
B P74 ) rell.– á¼Ï€Î±Î³Î³ÎµÎ»á½·Î±Î½ γενομένην B P74) rell ‖ γεν. á¼Ï€. D, factam pol-
licitatio-nem d 36. 453. 209. 431; Amb Hil.
The omission of the first person pronoun in B03 corresponds to the
omission in Peter’s speech of the whole phrase Ï€Ïὸϛ τοὺϛ πατέÏαϛ ἡμῶν
(3:22 D05). The presence of the pronoun, together with the emphatic
position of the noun á¼Ï€Î±Î³Î³ÎµÎ»á½·Î±Î½ at the end of the phrase, and the jux-
taposition of the action and the ancestors as the recipients of it, makes
more of the ancient promise and its context.
13:33 (ἀναστήσαϛ) Ἰησοῦν B P45.74 ) rell ‖ τὸν κύÏιον Ἰ. ΧÏιστόν D,
dominum Iesum Christum d sa mae; Amb | Ï„. κύÏ. Ἰη. 614. 2412 syh**; Hil.
This is the second of only two references to the resurrection in Acts
that directly include the name of Jesus (cf. 4:33). At both places in D05,
the full title of Jesus is given. It is typical of the Bezan text to use the full
title in formal declarations, though in other contexts the simple name or
a short title is used, suggesting that the full title is not merely a reflection
of a later Church practice according to which the name of Jesus would
always be accompanied by ‘Lord’ and ‘Christ’. It is wrong to say that the
full title is characteristic of D05 (contra Metzger, citing T.E. Page, pp.