G. Thomas Hobson, «ἀσέλγεια in Mark 7:22», Vol. 21 (2008) 65-74
The article argues that Jesus euphemistically refers to homosexual behavior and similar sexual offenses against the Jewish law by use of the term ἀσέλγεια on his list of sins that 'defile the human heart' in Mark 7:22-23. The article examines the use of ἀσέλγεια by Jewish, pagan, and NT writers, and uses the Syriac translation to attempt to identify the original Aramaic word used by Jesus in this verse and what he may have meant by it. Jewish writers use ἀσέλγεια to refer to what they considered to be shocking violations of the sexuality taught in the Torah.