Dan Batovici, «Eriugena’s Greek Variant Readings of the Fourth Gospel.», Vol. 26 (2013) 69-86
In a 1912 note of less than two pages, E. Nestle presented a number of instances where Eriugena mentions several readings of the Greek text of the Gospel of John which did not survive in our manuscripts and which where not mentioned by Souter or Tischendorf. He stressed that such an example ‘shews that even so late an author deserves the attention of an editor of the Greek New Testament’ (596), before asking where these would fit in the manuscript tradition of John. This article will follow Nestle’s suggestion and re-examine the variant readings offered by Eriugena – all explicit quotations – in light of the post-1912 developments in textual scholarship on both the Greek text of John and on Eriugena’s works devoted to the Fourth Gospel.
Eriugena’s Greek Variant Readings
of the Fourth Gospel
DAN BATOVICI
In a 1912 note of less than two pages, E. Nestle presented a number of
instances where Eriugena mentions several readings of the Greek text of the
Gospel of John which did not survive in our manuscripts and which where
not mentioned by Souter or Tischendorf. He stressed that such an example
‘shews that even so late an author deserves the attention of an editor of the
Greek New Testament’ (596), before asking where these would fit in the
manuscript tradition of John. This article will follow Nestle’s suggestion and
re-examine the variant readings offered by Eriugena – all explicit quotations
– in light of the post-1912 developments in textual scholarship on both the
Greek text of John and on Eriugena’s works devoted to the Fourth Gospel.
Keywords: NT Textual Criticism; John; Eriugena; Explicit Greek variant
readings.
The starting point of this article1 is a short note published by Eberhard
Nestle in 1912,2 which draws attention to six instances where the 9th
century Latin author Johannes Scotus Eriugena quotes Greek readings
of John that did not survive in the manuscripts known to that date.
Nestle notes that Eriugena “is not mentioned by Tischendorf among the
authors who are important for the Greek Testament,” and stresses that his
examples “shew that even so late an author deserves the attention of an
editor of the Greek New Testament,”3 further asking where his testimony
would fit in the manuscript tradition of John.
1
This article grew out of a paper presented initially at the Seventh Birmingham Colloquium
on the Textual Criticism of the New Testament, The Institute for Textual Scholarship
and Electronic Editing, University of Birmingham, 28-31 March 2011. I wish to thank Prof.
Joseph Verheyden and the anonymous reviewer of this journal for the helpful comments I
received.
2
Eb. Nestle, “Scotus Eriugena on Greek Manuscripts of the Fourth Gospel,” JTS 52
(1912) 596-597.
3
Nestle, “Eriugena,” 596. As a late author, he did not make it either in more recent
catalogues of explicit Patristic references to NT readings; see for instance Amy M.
Donaldson, Explicit References to New Testament Variant Readings among Greek and
Latin Church Fathers. Volume II, PhD dissertation, University of Notre Dame, 2009, 578-
594. (available online at http://etd.nd.edu/).
Filología Neotestamentaria - Vol. XXVI - 2013, pp. 69-85
Facultad de Filosofía y Letras - Universidad de Córdoba (España)