José Antonio Artés Hernández, «Lc 19,1-10 – Hch 20,7-12 – Passio Pauli I (104.8-106.15): Análisis Comparativo», Vol. 16 (2003) 49-67
The present paper states the author’s contention that canonical Gospels
and the Apocryphal Acts of the Apostles present some similarities. Within
this purpose, he provides a comparative study of three key passages, Lk
19:1-10, Acts 20:7-12 and Passio Pauli I (104.8-106.15), which includes,
on the one hand, phonetic, morphological and syntactical matters, and, on
the other, lexical uses and stylistics. On the basis of this analysis the author
concludes that, at a general level, the parallelisms between these texts mostly
concern contents and only occasionally grammar and vocabulary.
49
LC 19,1-10 – HCH 20,7-12 – PASSIO PAULI I
(104.8-106.15): ANÃLISIS COMPARATIVO
JOSÉ ANTONIO ARTÉS HERNÃNDEZ
The present paper states the author’s contention that canonical Gospels
and the Apocryphal Acts of the Apostles present some similarities. Within
this purpose, he provides a comparative study of three key passages, Lk
19:1-10, Acts 20:7-12 and Passio Pauli I (104.8-106.15)1, which includes,
on the one hand, phonetic, morphological and syntactical matters, and, on
the other, lexical uses and stylistics. On the basis of this analysis the author
concludes that, at a general level, the parallelisms between these texts mostly
concern contents and only occasionally grammar and vocabulary.
1. Introducción.
En el presente trabajo vamos a realizar un estudio comparativo de
Lc 19,1-10, perÃcopa en la que se relata la conversión de Zaqueo, rico
habitante de Jericó que, de estar al margen de la Ley, acomete su pro-
ceso de enmienda, Hch 20,7-12, texto en donde hallamos la milagrosa
resurrección de Eutiquio de la mano de Pablo, y un fragmento extraÃdo
de la obra Passio Pauli (PP), perteneciente al ciclo apócrifo paulino y
escrita c. 180 d.C.2, concretamente I (104.8-106.15), en donde se relata la
resurrección de Patroclo, copero de Nerón, por obra también de Pablo. La
doble circunstancia de la lejanÃa inicial de Zaqueo respecto a las tesis de
Para los textos canónico y apócrifo seguimos las siguientes ediciones: Novum Tes-
1
tamentum Graece post Eberhard et Erwin Nestle communiter ediderunt Barbara et Kurt
Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger (Stuttgart 271993) y
R.A. Lipsius – M. Bonnet, Acta Apostolorum Apocrypha I post Constantinum Tischendorf
denuo ediderunt ... (Bodenheim 31990), respectivamente. Para la traducción al español
de los textos canónicos hemos seguido J. Mateos – L. Alonso Schökel, Nuevo Testamento
(Madrid 1987).
Para la cronologÃa de los cinco grandes Hechos apócrifos cf. el artÃculo de A. Piñero
2
Sáenz “CronologÃa relativa de los Hechos apócrifos de los Apóstoles. Reflexiones sobre
ediciones recientes†en R.M. Aguilar - M. López Salvá - I. RodrÃguez Alfageme, ΧΑΡΙΣ
∆Ι∆ΑΣΚΑΛΙΑΣ, Studia in honorem Ludovici Aegidii, Homenaje a Luis Gil (Madrid 1994)
453-63, donde se plantea este posible orden: Hechos de Pablo (c. 180 d.C.) > Hechos de Juan
> Hechos de Pedro > Hechos de Andrés > Hechos de Tomás (no más tarde del 250 d.C.). Un
estado de la cuestión en torno a los problemas que suscitan autorÃa y lugar de composición
de los Acta Pauli et Petri en lengua griega puede verse en J.A. Artés Hernández, Estudios
sobre la lengua de los Hechos Apócrifos de Pedro y Pablo (Murcia 1999) 22-29.
FilologÃa Neotestamentaria - Vol. XVI - 2003, pp. 49-67
Facultad de FilosofÃa y Letras - Universidad de Córdoba (España)