Thijs Booij, «Psalm 141: a Prayer for Discipline and Protection», Vol. 86 (2005) 97-106
Psalm 141 has national distress as its background. The
speaker of this text prays for discipline, not to be enticed by the ‘delicacies’
of profiteers, ‘workers of mischief’, and thus become involved in their
intrigues. Discipline, such as a righteous person may teach him, will enable him
to seek justice for these people when the present regime is overthrown. At the
end of the psalm the speaker asks his God that he himself be guarded from evil
which the ‘workers of mischief’ may plot against him. In vv. 4-6 all 3rd person
plural suffixes refer to those called Nw)-yl(p;
they are also the subject of w(m#$w (v. 6b). In
v. 4 twll( means ‘fabrications’. In v.
5 w dw( can be understood as ‘in the end’, and
tw(r as ‘troubles’.
Psalm 141: a Prayer for Discipline and Protection 103
Biblical Hebrew the common word for ‘tilling’, ‘working’ and ‘serving’ is
db[, and considering that in pi‘el jlp means ‘pierce’ or ‘(cause to) cleave
open’, it can be assumed that jlp, qal, denotes some form of splitting, done
‘in the earth’. For ‘ploughing’, the usual word is vrj, for ‘hoeing’ it is rd[. A
remaining possibility for jlp is ‘digging’: not digging a well, a pit, or a grave
(rpj, hrk), but digging as may be done in a field or a garden. The conjunction
w seems to link alternative cases here (cf. its use in e.g. Exod 21,15.16; Lev
22,23.24; Jer 44,28) (43). Verse 7a may be translated as follows: “As when
someone digs in the earth or hacks it...â€. The reference is to someone making
a hole in the ground with a view, for example, to planting something, or to
find water (see [qb in e.g. Judg 15,19). So, like clods of earth or pieces of
stone round a hole being made in the earth, “our bones have been scattered at
the mouth of Sheolâ€.
(2) In v. 8 the text turns back to the 1st person singular. The particle yk is
remarkable here, though not inexplicable. After a negation the causal yk is
generally rendered adversative, ‘but’ (44). That rendering may also be suitable
after a statement which is negative, not in form, but by its content — as is the
case in v. 7 (see Ps 14,6; cf. 1 Sam 27:1b). Verses 7-8 may be summarized
like this: Our ruin is apparently complete, but my hope is in you.
(3) Verses 9-10 show that the speaker himself, taking sides with his
distressed people, feels threatened by the ‘workers of mischief’. The imagery
of this passage is traditional (45). The object of vqy, ‘set a trap’ (see Jer 50,24;
also Ps 124,7), is not the trap, but the entrapped creature, as appears from the
use of this verb in nif‘al (see e.g. Isa 8,15). Therefore it can be assumed that
yl wvqy functions as a genitive here (“... of those who try to catch meâ€) and is
parallel to ˆwa yl[p (“... of the workers of mischiefâ€) (46). The notion phrased in
v. 10a is well known in the psalms: the evildoers fall victim to their own plots
(cf. Ps 7,17; 9,16-17; 10,2; 35,8; 57,7). This notion is accentuated by the
emphatic ykna (‘I’), effecting contrast. The ‘workers of mischief’ fall into their
nets, each into his own (wyrmkmb) (47), while the speaker, undisturbed,
continues on his way.
In v. 9 ydym (‘from the hands of, from’) is operative in the second stich as
well as in the first (48). In v. 10 the particle d[ means ‘while’ (cf. its use in e.g.
Exod 15,16; Ps 71,18) (49). As we may find with yk (50), the subject has been
placed before the conjunction.
*
**
(43) BROWN–DRIVER–BRIGGS s.v., 1, d (p. 252).
(44) See BROWN–DRIVER–BRIGGS s.v. I yk, 3, e (p. 474).
(45) Cf. e.g. Ps 31,5; 91,3; 124,7; 142,4.
(46) So e.g. DELITZSCH, Psalmen, 850.
(47) Cf. the individualizing suffixes in e.g. Exod 28,3a; Isa 2,8.20b; Zech 14,12. See
A.B. DAVIDSON, Hebrew Syntax (Edinburgh 31901) § 116 R 1.
(48) Cf. GESENIUS-KAUTZSCH, § 119hh; DAVIDSON, Syntax, § 101.
(49) The usage is analogous to that of d[ as ‘during’ (Judg 3,26; 2 Kgs 9,22; Jonah 4,2).
(50) See BROWN–DRIVER–BRIGGS s.v. I yk, 2, b (p. 473).