Nadav Na’aman, «Biblical and Historical Jerusalem in the Tenth and Fifth-Fourth Centuries BCE», Vol. 93 (2012) 21-42
The article examines the accounts of construction works carried out in Jerusalem in the tenth and fifth-fourth centuries BCE and emphasizes the importance of local oral traditions, the role of biblical texts, and archaeological evidence. It demonstrates that the residence built by David played an important role throughout the First Temple period. The Millo is identified with the Stepped Stone Structure. Solomon possibly founded a modest shrine on the Temple Mount, which later became the main sanctuary of the kingdom. The Ophel was the earlier quarter settled and fortified in Jerusalem after the Babylonian destruction of 587/586.
23
BIBLICAL AND HISTORICAL JERUSALEM
biblical descriptions’ potential for reconstructing the history of
Jerusalem in the tenth and fifth-fourth centuries BCE.
I. Jerusalem at the Time of the United Monarchy (David)
Before commencing the discussion, let me state my conviction
that the late authors who described the building projects in Jerusalem
had actually seen the walls and buildings whose construction they
attributed to the early kings of Judah. Moreover, in view of the con-
tinuous settlement of Jerusalem from the tenth century BCE until the
destruction of the First Temple, and after a short gap throughout the
Persian and Hellenistic periods, local oral traditions might have
passed verbally from generation to generation and reached the au-
thors of the biblical narratives. Such local traditions might have been
trustworthy or invented, but ― unlike Greek historians ― biblical
authors did not investigate their sources and evaluate their historical
reliability. Rather, they elaborated and expanded the oral traditions
and incorporated them in their compositions. These potential local
traditions must be taken into account when dealing with the sources
written in Jerusalem during the First Temple and Persian periods.
According to the story cycle of David, following the conquest of
the Jebusite stronghold of Zion, “David dwelt in the stronghold,
and called it the City of David, and fortified ‘the city’ round about
from the Millo inwards†(2 Sam 5,9). The MT reads “and David
fortified (wayyiben) round aboutâ€, so that the verb lacks an object.
4QSama and LXXAB read wayyibneh ‛îr and 1 Chr 11,8 reads way-
yiben hÄ‛īr, and these versions should be preferred over the MT6.
The key for the correct translation of the verb bnh (usually “to
buildâ€) is the adverb sÄbîb (“round aboutâ€). The verb’s nuanced
meaning of “fortify†appears in reference to the surrounding of cities
by walls (1 Kgs 3,1; 2 Kgs 25,10; Jer 52,14; Ezek 4,2), and in de-
scriptions of other building works (e.g., 1 Kgs 12,25; 15,17.22; 16,24;
Isa 60,10; Ps 51,20; 2 Chr 11,5; 14,5; 32,5; 33,14) 7. Thus, the “build-
ing†of the city “round about†clearly refers to its fortification.
6
F.M. CROSS – D.W. PARRY – R.J. SALEY – E. ULRICH, Qumran Cave 4.
XII: 1-2 Samuel (DJD XVII; Oxford 2005) 121; see P.K. MCCARTER, II Sa-
muel (AB 9; Garden City, NY 1984) 136.
7
F. GARCÃA LÓPEZ, “sbb; sÄbîb; mûsab; mÄ“sab; nesibbâ; sibââ€, TDOT
(Grand Rapids, MI – Cambridge, UK 1999) X, 131; cf. NJPS, 477.