Chrys C. Caragounis - Jan Van der Watt, «A Grammatical Analysis of John 1,1», Vol. 21 (2008) 91-138
This article is a pilot study on the feasibility of investigating the grammar, both in terms of words and sentences, of the Gospel according to John in a systematic manner. The reason is that in general the commentaries and even specialized articles have different foci, inter alia, focusing on the historical nature or the theological and literary aspects that the Gospel is so well-known for. In surveys of commentaries on the Gospel it becomes apparent that real grammatical studies are far and few between, and that there is a tendency among commentators to copy grammatical material from one another. More often than not, grammatical issues are simply ignored and the unsuspecting and trusting reader will not even realize that there is a dangerous dungeon of grammatical problems lurking beneath the surface of the text. Apart from that, the significance of grammatical decisions are often underestimated in studies of John’s Gospel.
A Grammatical Analysis of John 1,1 137
ble and they show a true concern not to miss any possible nuances that
the author might have had in his mind.
The investigation of this clause in the light of a diachronic exami-
nation of the evidence notes that this preposition (which occurs some
400,000 times in Gr. lit.) is found in an enormous number of senses and
with many verbs. However, the real parallels here are only thirteen, all in
the NT (none in earlier Greek lit. or the LXX), which use our structure:
someone (nom.) is Ï€Ïὸς + someone (acc.) in order to indicate the relation
someone has to someone. Twelve of these texts describe ordinary human
relations, i.e. that someone is/stays/dwells with someone. This shows that
our clause is not unique, nor that the preposition describes a special rela-
tion that exists only between the Son and the Father. In the NT there are
twelve more instances of the same construction as Jn 1,1b and they refer
to ordinary human relations. Thus, if we do not take into account the
whole evidence, we are liable to succumb to theological speculation and
produce unsound exegesis and in the end an unsound theology. Compa-
risons of this structure with παÏá½± + dative, indicate that Ï€Ïὸς + acc. was
a late formation which came to be used side by side with the older παÏá½±
+ dative. The manuscript tradition, too, gives the two expressions Ï€Ïὸς +
acc. and παÏá½± + dat. as varia lectiones.The two structures occur also in
lit. after the NT to express normal human relations.
c) The discussion of the third clause, καὶ Θεὸς ἦν ὀ λόγος has been
concentrated chiefly on the anarthrous Θεός. It has been correctly pointed
out that if Θεός had the article, then ὠΘεός and ὠλόγος would be inter-
changeable; we would not know which was the subject and which the pre-
dicate. Besides, John would have been guilty of Modalism (Sabellianism).
It has further been speculated whether the anarthrous Θεός should not
be translated indefinitely as “a Godâ€. Although this translation has been
rejected, its possibility in principle has been conceded. The discussion
has concentrated on the definite meaning of Θεός supported by Colwell’s
principle, which, however, some have applied beyond Colwell’s intention.
Finally, the attempt to turn Θεός to a qualitative adjective (θεῖος) has
also been entertained by some. The views expressed on this problem are
so many and so varied that at times it appears that scholars argue at cross
purposes. In the process views that are hard to square with the evidence
are expressed.
From the diachronic standpoint it must be said that there is nothing
strange about the clause καὶ θὲος ἦν ὠλόγος It is perfectly normal. The
author wanted to emphasize Θεός, that is why he put that word first. It is
anarthrous because it is predicate. But this for a Greek does not mean “a
God†(which would have been Θεός τις or εἷς Θεός), nor does it mean “the
God†(ὠΘεός). It means simply “Godâ€. The question of definite or indefi-