Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVI) (Acts 9:31–11:18).», Vol. 17 (2004) 45-88
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
50 Josep Rius-Camps and Jenny Read-Heimerdinger
35 Λύδδα B ) A H* Ψ 33vid. 326. 618. 1837 pc gig vg ‖ -δαν P53.74 C E H2
L P 049. 056. 69. 1739 M l p.
The attestation of the indeclinable or declinable form of the name of
the town is much the same as for 9:32.
36 á¼”Ïγων ἀγαθῶν B P45 C E 36. 69. 104. 453. 1175 al ‖ ἀγαθῶν á¼”Ïγων
P53.74 ) A H L P Ψ 049. 056. 1739 M.
Both readings are attested by witnesses to the AT, with )01 and B03
divided over the place of the adjective. The adjective before the noun is the
more emphatic word order5.
37 (λούσαντεϛ δὲ) ἔθηκαν B 36. 453. 1898 pc; Theoph ‖ ἔθ. αá½Ï„ήν P74 )*
A 81. 181. 255. 1175. 1646. 1837. 2344 pc (p) t (vg) | αá½Ï„ὴν ἔθ. P45.53 )2 C
E H L P Ψ 33vid. 1739 M c e gig l r t vgU.
B03 omits the object pronoun; in the first and second hands of )01
the order of the object pronoun and the verb varies.
á¼Î½ ὑπεÏῷῳ B P45 ) H L P Ψ 049. 056. 1739* M mae ‖ á¼Î½ Ï„á¿· ὑπ. P53.74 A
C E 33vid. 36. 88. 181. 226c. 323. 440. 453. 467. 522. 614. 945. 1175. 1646.
1739c. 1891. 2344 al latt sy co; Chr Theoph.
The use of the article before a noun that has not been previously
mentioned is generally an indication that the referent is known. In this
case, it is not the actual room that the audience is expected to be familiar
with but rather the upper room as a symbolic location that has already
served as a setting in Luke’s work at Acts 1:136. The omission of the
article could have one of two functions: either 1) in accordance with the
symbolic significance of the upper room, it draws attention to it, or 2)
since the room was not known, it causes it to be an indeterminate one.
38 Μὴ ὀκνήσῃϛ διελθεῖν ἕωϛ ἡμῶν B P74vid ) A C* E 81. 181. (1175).
1646. 1898. (2344) gig l p r vg mae(+) ‖ μὴ ὀκνῆσαι δ. ἕ. αá½Ï„ῶν P45 C2 H L
P Ψ (049). 056. 1739 M syp mae(+) aeth.
B03 reports the words in direct speech whereas the form of indirect
speech is found in many Western MSS among others. Elsewhere in Acts,
the verb παÏακαλέω is always followed by λέγων when it precedes direct
speech (2:40; 8:19 D05; 16:9, 15, 39 D05; 27:33).
Read-Heimerdinger, The Bezan Text, 89–90.
5
See J. Rius-Camps – J. Read-Heimerdinger, The Message of Acts in Codex Bezae.
6
A Comparison with the Alexandrian Tradition, I. Acts 1.1–5.42 Jerusalem (London 2004)
100–01.