Iwan M. Whiteley, «Cataphora and Lack of Clarity in the Book of Revelation», Vol. 21 (2008) 75-90
This article argues that John adopts a lack of clarity as a strategy for communication in the Book of Revelation. This lack of clarity can be identified in his use of the asyndeton, καί, anarthrous nouns and cataphora. His use of cataphora is investigated in three areas; in Revelation 1, in his use of
ἃ δεῖ γενέσθαι and the colours of the horses. The conclusion is that exegetes should not impose readings on passages in Revelation that are, in themselves, inherently unclear. Instead, they should wait until John clarifies his own ambiguity so that the full rhetorical force of the text can be provided.
Cataphora and Lack of Clarity in the Book of Revelation 89
tions in antiquity’60. It is difficult to isolate which presupposition pool
John was dipping into with the choice of μέλας. In the Old and New
Testaments it does not bear any negative connotations61. Consequently, it
is reasonable to suggest that John is deliberately being ambiguous.
Μέλας is only referred to twice in Revelation, the second reference
being found in 6:12, ‘The sun turned black like sackcloth…’. Here, John
refers to Joel 2:31 and one would expect John’s choice of word to com-
municate darkness would be the much more commonly used σκότος62.
Consequently, his deviation towards the relatively rare μέλας may raise
questions. One could speculate that John is simply making a rough allu-
sion to the Joel context. However, the fact that the rare word, μέλας was
previously utilized ambiguously and that John later consciously adjusts
an OT reference by adopting this word at the expense of σκότος would
suggest that he is establishing a referential relationship between 6:5 and
6:12. It would suggest that people referred to in 6:5 will be subjects of the
sixth seal; they will come under God’s judgment.
ΧλωÏός in biblical literature is overwhelmingly used to refer to ve-
getation63. As demonstrated by the later Vulgate translation of the word
as pallidus, it is possible that the average person in Asia Minor would
initially assume, due to the context, that the colour signified death. Aune
shows that in the classical context, green referred to sick people (Hippo-
crates, Progn. 2) and fear (Iliad 7.479; Odyssey 11.43, 633)64. However, the
lack of use of green in the context of death in the OT, NT generally and
in Revelation specifically, may cast doubt on this interpretation being
employed here; the text may simply be unclear at this point.
ΧλωÏός is mentioned later in Revelation 8:7, 9:4 and it appears over-
expressed in these contexts. John says χόÏτος χλωÏός, ‘green grass’ when
χόÏτος would have sufficed. Although this phrase does occur occasionally
in biblical texts65, it is relatively rare. The emphasis on green in 8:7 would
lead the readers to ask why it was highlighted and a survey of their pre-
supposition pools would lead them to the possibility that John is referring
to the green horse in 6:8. There is actually evidence of a contextual link
between Rev 6:8 and 8:7; the former verse refers to Eze 5:17 while the
latter refers to the same chapter, Eze 5:2, 12. Both Revelation passages
are utilizing OT contexts about exilic punishments placed on Israel due
to rebellion from God.
Aune, Revelation, 396.
60
Lev 13:37; Song 1:5; 5:11; Zech 6:2, 6; Mat 5:36; 2 Cor 3:3; 2 John 1:12; 3 John 1:13;
61
Joel 2:31, LXX, ὠἥλιος μεταστÏαφήσεται εἰς σκότος…
62
Gen 1:30; 2:5; 30:37; Exod 10:15; Num 22:4; Deut 29:22; 2 Kings 19:26; Prov 27:25; Job
63
39:8; Isa 15:6; 19:7; 27:11; Eze 17:24; 21:3; Mark 6:39; Rev 6:8; 8:7; 9:4.
Aune, Revelation, 400. Also Smalley, The Revelation, 155.
64
Gen 1:30; 2:5; 2 Kings 19:26; Prov 27:25; Isa 15:6; Mark 6:39.
65