G. Thomas Hobson, «ἀσέλγεια in Mark 7:22», Vol. 21 (2008) 65-74
The article argues that Jesus euphemistically refers to homosexual
behavior and similar sexual offenses against the Jewish law by use of the
term ἀσέλγεια on his list of sins that 'defile the human heart' in Mark
7:22-23. The article examines the use of ἀσέλγεια by Jewish, pagan, and NT
writers, and uses the Syriac translation to attempt to identify the original
Aramaic word used by Jesus in this verse and what he may have meant by it.
Jewish writers use ἀσέλγεια to refer to what they considered to be shocking
violations of the sexuality taught in the Torah.
70 Thomas Hobson
Gomorrah, but only speaks of ἀσÎλγεια, not of á¼€Ïσενοκοίτης. The Dida-
che uses παιδοφθοÏÎω (2,2), but never ἀσÎλγεια. Hermas uses ἀσÎλγεια
(although possibly to mean “lawlessnessâ€, not specifically sexual), but
Hermas never refers explicitly to homosexual behavior.
Clement of Alexandria is the first post-apostolic writer to juxtapose
ἀσÎλγεια with μοιχεία and παιδεÏαστία (Stromata 2.7.34.2.2; 3.4.36.4.2).
The first passage resembles the elements of Boswell’s “triple prohibitionâ€.
In the latter passage, Clement makes it clear that μοιχεία and παιδεÏαστία
are the first behaviors that come to mind when he speaks of ἀσÎλγεια.
Note that the word ἀσÎλγεια appears on Jesus’ lips only in a Gospel
written apparently for the church at Rome. The word appears in the only
“sin list†attributed to Jesus, recorded both by Matthew (15,16-20) and
by Mark (7,18-23). The context is a dispute about where Jesus stands on
observance of the Jewish law (specifically in the area of handwashing).
Has Jesus come to abrogate the Law? Is he an antinomian, a promoter of
moral laxity? Or is there a law for his followers to obey? Is it the Jewish
law in its entirety that Jesus’ followers must obey? Or if not, then exactly
what moral principles does Jesus teach?12
Jesus explains to his disciples why food and ritual cleanliness are not
true sources of defilement, because the items in question do not enter the
heart, but the stomach, and are then expelled. Jesus then proceeds to iden-
tify a collection of sins that do defile the human heart13. Both Matthew
and Mark include both ποÏνεία and μοιχεία on their lists. Only Mark
has ἀσÎλγεια on his list also. It would appear that the writer of Mark,
writing for a general audience, saw a need to spell out an element of Jesus’
teaching that addressed a sexual lifestyle issue among Gentiles, a matter
that was less of an issue for Matthew’s predominantly Jewish audience.
Furthermore, for some reason, neither ποÏνεία nor μοιχεία specifically
addressed the sexual sin he had in mind. It is likely (particularly in light
of a text such as Melito, De Pasc. 389-94) that Jesus was speaking of
violations of the Torah such as homosexual behavior, incest, or bestiality,
rather than comparatively less shocking sins such as adultery and forni-
cation.
The theory articulated here does not depend on any one approach to
literary dependence in the Gospels. One must ask either why Matthew
See the discussion in C. E. Carleston, “The Things That Defile (Mark VII.14) and the
12
Law in Matthew and Markâ€, NTS 15 (1968-9) 75-96.
Jesus’ sin list parallels a sin list in 1QS 4 9-11: “But to the spirit of perversity belong
13
greed, remissness in right doing, wickedness and falsehood, pride and presumption, ruthless
deception and guile, abundant insolence, shortness of temper and profusion of folly, arro-
), filthy ways
gant passion, abominable acts in a spirit of lewdness (
), a blasphemous tongue, blindness
in the thralldom of unchastity (
of eyes, dullness of ears, stiffness of neck and hardness of heartâ€. (Emphasis added.)