Lena-Sofia Tiemeyer, «"The Haughtiness of the Priesthood" (Isa 65,5)», Vol. 85 (2004) 237-244
The expression Kyt#dq
yk yb-#gt-l)
Kyl) brq (Isa
65,5), is best understood as uttered by one of the priests in Jerusalem. Both
the ancient translations as well as contemporary insight in Hebrew grammar
support the translation of Kyt#dq as "I am holier
than you". This indicates that the speaker in v. 5 regards himself as holier
than his immediate surroundings. As such, it indicates a priestly identity. The
interpretation of the two expressions "yb-#gt-l)"
and "Kyl) brq"
support this conclusion: their content express the speaker’s disdain for his
opponents and his own sense of self-righteousness. Further, their priestly
vocabulary suggests a clerical speaker. Such an understanding complements the
claim made by several scholars (e.g., P. Hanson, A. Rofé) that the author of Isa
66,3 held a critical disposition towards the priesthood.
244 Lena-Sofia Tiemeyer
I suggest that the expression ˚ytçdq should be understood as a Qal,
taking a direct object indicating comparison. Hence, the speaker in 65,5
expresses his belief that he is “holier than youâ€, i.e. holier than the prophet
whom he is addressing. Such an understanding of the verb ˚ytçdq is
supported by several of the ancient versions and by similar syntactical
constructions in Biblical Hebrew. Accepting the priestly vocabulary in the
longer ˚ytçdq yk ybAçgtAla ˚yla brq in v. 5a, together with my claim that this
uttering fits best to a clerical person, I conclude that Isa 65,5 criticizes the
priesthood.
University of Birmingham Lena-Sofia TIEMEYER
Department of Theology
Birmingham B15 2TT
SUMMARY
The expression ˚ytçdq yk ybAçgtAla ˚yla brq (Isa 65,5), is best understood as
uttered by one of the priests in Jerusalem. Both the ancient translations as well as
contemporary insight in Hebrew grammar support the translation of ˚ytçdq as “I
am holier than youâ€. This indicates that the speaker in v. 5 regards himself as
holier than his immediate surroundings. As such, it indicates a priestly identity.
The interpretation of the two expressions “ybAçgtAla†and “˚yla brq†support this
conclusion: their content express the speaker’s disdain for his opponents and his
own sense of self-righteousness. Further, their priestly vocabulary suggests a
clerical speaker. Such an understanding complements the claim made by several
scholars (e.g., P. Hanson, A. Rofé) that the author of Isa 66,3 held a critical
disposition towards the priesthood.