Philippe Guillaume, «The End of Jonah is the Beginning of Wisdom», Vol. 87 (2006) 243-250
Is God, at the end of the book of Jonah, claiming that he will not destroy Nineveh?
Or should the straight-forward reading of the Hebrew and Greek texts be taken at
face value as claimed ten years ago by Alan Cooper? Although they do not
challenge the common reading of the end of Jonah as a rhetorical question, the
results of recent studies on Jonah support Cooper’s contention. Reading “You had
pity over the plant… but I will not pity Nineveh…” makes more sense and places
Jonah on a par with Job.
AN I MADVE R S I O N E S
The End of Jonah is the Beginning of Wisdom
Apart from Alan Cooper (1), every one agrees that the book of Jonah ends with
a rhetorical question (2). YHWH rebuffs Jonah and celebrates human repentance
and divine mercy (3). In fact, the Hebrew text of Jon 4,10-11 bears no trace of
interrogation: “You grieved over the qiqayon… but as for me, I will not
grieve over Nineveh…â€. Yet, scholarship stresses that reading Jon 4,11 as a
rhetorical question does not create any grammatical or syntactical
difficulty (4). Consequently, Cooper’s claim that the end of Jonah is not
rhetorical has not gained acceptance. As he establishes his preference for the
declarative on the basis of Nahum, he has been accused of letting Nahum
control the meaning of Jonah (5). The rhetorical character of 4,11 is based on
similar combinations of qatal forms followed by a yiqtol linked with a w (6).
Hebrew grammars provide two dozens of parallels showing beyond doubt
that the omission of h interrogative is common after a w marking an opposition,
in particular after alw (7). Since Jon 4,11 is part of a dialogue, one can argue
that the text uses a typical oral style for verisimilitude purposes, and thus
omits question markers (8). Yet, a comparison with these instances shows that
Jon 4,11 is not equivalent. The majority of unmarked rhetorical questions has
to be read as such since there is no other way to make sense of the verse in
which they stand. The immediate context provides an unambiguous reply that
(1) A. COOPER, “In Praise of Divine Caprice: the Significance of the Book of Jonahâ€,
Among the Prophets (eds. Ph.R. DAVIES – D.J.A. CLINES) (Sheffield 1993) 144-163.
(2) Among many others: A. ABELA, “When the Agenda of an Artistic Composition is
Hiddenâ€, The Elusive Prophet (ed. J.C. de MOOR) (Leiden 2001) 1-30 (27-29). P. HÖFFKEN,
“Das Ende des Jonabuches. Eine Anmerkung zu Jona 4,11â€, TZ 56 (2000) 289-297;
P. KHAN, “The Epilogue to Jonahâ€, JBQ 28 (2000) 146-155; W.B. CROUCH, “To Question
and End, to End a Question: Opening the Closure of the Book of Jonahâ€, JSOT 62 (1994)
101-112; T.F. GLASSON, “The Final Question – In Nahum and Jonahâ€, ExpTim 81
(1969/70) 54-55.
(3) Jonah is recited on Yom Kippur in the synagogue.
(4) E. BEN ZVI, Signs of Jonah. Reading and Rereading in Ancient Yehud (London
2003) 14, n. 1.
(5) P. TRIBLE, Rhetorical Criticism (Minneapolis 1994) 215, n. 48.
(6) A. KAMP, Inner Worlds (Leiden 2004) 109, n. 39.
(7) For instance P. JOÜON – T. MURAOKA, A Grammar of Biblical Hebrew (Rome
1996) §161ab and Gesenius’ Hebrew Grammar available at http://www.biblecentre.net/
ot/ges/gr/hegr-Index.html.
(8) A friend sent an illustration of this principle. When Lenin died, Stalin received a
telegram from Trotsky. His adviser read it out: “It says: ‘Lenin is dead. You will be leader.
I should be pleased’â€. “That’s very magnanimous of him†said Stalin. But a Jewish official
said: “No, no. You haven’t read it properly. Jewish people write differently. It says: ‘Lenin
is dead? You will be leader? I should be pleased?’â€.