J. Duncan - M. Derrett, «The mission originates in captivation: a(lieu/w, pia/zw, su/rw, e3lkw. (JN 21:6-11)», Vol. 15 (2002) 95-109
The earliest rationalization of Mission reflected in Jn 21, does not sug-gest it is a
pleasant experience for the converts, or an easy task for the missioners. Some quaint
presuppositions are offered for us to digest; and much Jewish law is hidden in the
behavior depicted in such careful detail.
106 J. Duncan M. Derrett
Now we can return to Jesus’ order that the fishermen produce some of
their catch for him.
VI. The “Fish†and their “Fateâ€
The fish have been roughly handled and hauled. Yet 153 large fish are
found. Large fish suggest rich converts65, but perhaps that is an unchari-
table thought and the word can mean “matureâ€. Students of whatever age
can be likened to sorts of fish66, and teachers to fishermen67. These fish
reach Jesus alive; and he has promised eternal life (Jn 3:15, 6:38, 10:10),
he who will never cast out any that come to him (Jn 6:37). If he no longer
draws them to him personally, he does so through his agents who can
acquire for him fish who do not expire before they enter the “many man-
sions†(Jn 14:2). Such an allegory is congenial to John (cf. 4:10-15).
Scholars think 21:15-19 is utterly independent of 21:1-14. A natural
suspicion but false. Fitness to be shepherd (shepherding means govern-
ment)68 is related, here, to Peter’s “haulingâ€. Metaphorical fish are trans-
muted (while really alive) into metaphorical sheep and lambs. Already
squeezed in the net they are easily gathered into a hall/fold (Jn 10:1,16).
Peter cannot tell whether he loves Jesus more than others do. How can
he? Love (ἀγάπη) means enthusiastic approval69 and general attachment70
both of which Peter demonstrated with his solitary action with the fish.
Furthermore, the question about love reminds us of Jn 14:21,23, where
the test of loving Jesus is stated (it is obedience) and its special reward,
namely God’s love of those who loved Jesus (Jn 8:42). It is idle to claim
Artemidorus, Oneirocritica II.14, quoted by Wuellner, 70, 112; Plato, Sophist 222A.
65
Aristippus at Diogenes Laertius II.67, quoted by E. Haenchen, Der Weg Jesu (Berlin, 21968),
81 n.1.
Fathers according to R. Nathan 40 (trans Goldin, 1955); Strack-Billerbeck, Kommen-
66
tar II. 637 (f). Wuellner, 111 n. 167.
Gospel of Thomas, log. 8 (Aland, Synopsis Quattuor Evangeliorum, 1964, p. 518).
67
1 Kgs 22:17; 2 Sam 7:7; Is 44:28; Jer 2:8, 6:3, 25:34; Ezk 34:5; Nah 3:18; Zech 10:2; Mt
68
9:36; Mk 6:34. See 2 Sam 5:2. Philo, Post. 67-68; Agr. 44-49.
Hearty approbation, often relative: Lk 7:42; Mk 10:21; 1 John 4:19 which I regard as
69
conclusive. LXX 1 Sam 18:22; Ps 118:127; Prov 9:8. Xenophon, Mem. 2.7.12. Plato, Phaedr.
257E; Phileb. 62D; Phaedo 110D; Lys. 215A-B (especially interesting). So Plato, Rep. X.
600C; Plutarch, Rom. 17.3; Luc. 20.6; Dio Cassius 44:48, note á¼Ï†Î¹Î»Î®ÏƒÎ±Ï„ε…ἠγαπήσατε.
Xenophon, ubi cit.,11.7.9, 12. Cf. Latin diligo at Cicero, ad Brut. I.i,1. J.A. Ernesti (editor of
Cicero, see Clavis ciceroniana, 61831): Diligere magis ad judicium, amare vero ad intimum
animi sensum pertinet. H. Cremer, Biblico-theological Lexicon of New-Testament Greek
(EV; Edinburgh, 1872), 9-15. C. Spicq, Notes de lexicographie néo-testamentaire I (Frei-
bourg & Göttingen, 1978), 15-20.