Adelbert Denaux, «Style and Stylistcs, with Special Reference to Luke.», Vol. 19 (2006) 31-51
Taking Saussure’s distinction between language (langue) and speech
(parole) as a starting point, the present article describes a concept of ‘style’
with special reference to the use of a given language system by the author of
Luke-Acts. After discussing several style definitions, the question is raised
whether statistics are helpful for the study of style. Important in the case of
Luke is determining whether his use of Semitisms is a matter of style or of
language, and to what extent he was influenced by ancient rhetoric. Luke’s
stylistics should focus on his preferences (repetitions, omissions, innovations)
from the range of possibilities of his language system (“Hellenistic Greek”),
on different levels (words, clauses, sentences, rhetorical-narrative level and
socio-rhetorical level), within the limits of the given grammar, language
development and literary genre.
44 Adelbert Denaux
of language and style which suggests influence, direct or indirect, of
Aramaic or Hebrew upon the Greekâ€53, or should we rather think in
terms of frequency (frequently occurring idioms that are not un-Greek as
such)54? Secondly, the question of origin: what are the possible causes of
those “semitic†idioms in the Greek of Lk-Acts: use of semitic sources55,
conscious or unconscious imitation of the (translation) Greek of the
Septuagint56, bilingualism of the author57, etc.? Finally, the question
of its frequency and relevance: how important is this phenomenon
(inventory of all items) and what is its relevance; is it only a question of
style58, or is it also a question of language? D.B. Wallace sees style almost
exclusively in connection with semitic influence: “It is our conviction that
the language of the NT needs to be seen in light of three poles, not one:
style, grammar, vocabulary. To a large degree, the style is Semitic59, the
syntax is conversational/literary Koine (the descendant of Attic), and the
vocabulary is vernacular Koineâ€60. As we stated before, semitisms can be
explained as a phenomenon of Lukan style. Luke’s style, however, cannot
be reduced to the question of semitisms61.
5. Style and Rhetoric
Another question is whether Luke was acquainted, in one way or
another, with classical rhetorics. Study of style, that is the way one has to
speak and to write, was an integral part of rhetorical education. The task
M. Wilcox, “Semiticismsâ€, ABD 4 (1992) 1081-86.
53
J.H. Moulton, A Grammar of New Testament Greek. Vol. 1. Prolegomena (Edinburgh
54
1906; 31908 [repr. 1955]) 10-11.
E. Schweizer, “Eine hebraisierende Sonderquelle des Lukas?â€, TZ 6 (1950) 161-85.
55
J.W. Voelz, “The Language of the New Testamentâ€, in W. Haase (ed.), Religion
56
(Vorkonstantinisches Christentum: Leben und Umwelt Jesu; Neues Testament, Forts.
[kanonische Schriften und Apokryphen]) (ANRW, II, 25/2; Berlin-New York 1984)
893-977.
M. Silva, “Bilingualism and the Character of New Testament Greekâ€, Biblica 61
57
(1980) 198-219.
Silva, “Bilingualismâ€.
58
D.B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basis. An Exegetical Syntax of the New
59
Testament. With Scripture, Subject, and Greek Word Indexes (Grand Rapids, MI 1996) 27:
“Its style, on the other hand, is largely Semitic – that is, since almost all of the writers of the
NT books are Jews, their style of writing is shaped both by their religious heritage and by
their linguistic backgroundâ€.
D.B. Wallace, Grammar, 27-28.
60
This is the deficiency of N. Turner, A Grammar of New Testament Greek (by J.H.
61
Moulton), Vol. IV. Style (Edinburgh 1976), who reduces “The Style of Luke-Acts†almost
exclusively to the issue of the Semitic character of his language.