Adelbert Denaux, «Style and Stylistcs, with Special Reference to Luke.», Vol. 19 (2006) 31-51
Taking Saussure’s distinction between language (langue) and speech
(parole) as a starting point, the present article describes a concept of ‘style’
with special reference to the use of a given language system by the author of
Luke-Acts. After discussing several style definitions, the question is raised
whether statistics are helpful for the study of style. Important in the case of
Luke is determining whether his use of Semitisms is a matter of style or of
language, and to what extent he was influenced by ancient rhetoric. Luke’s
stylistics should focus on his preferences (repetitions, omissions, innovations)
from the range of possibilities of his language system (“Hellenistic Greek”),
on different levels (words, clauses, sentences, rhetorical-narrative level and
socio-rhetorical level), within the limits of the given grammar, language
development and literary genre.
34 Adelbert Denaux
figures as well as the narrative structure of a text. Exegetes are not used
to link a theory of the text as communication event with the question of
the style of its author. They usually apply stylistic study to the issue of
authorship determination or tradition/redaction criticism. And not all
students involved in stylistic studies ask for the pragmatic effects of style
on the reader. For NT texts there is, of course, the difficulty that only the
text is directly accessible to the student. The original author and reader
are unknown or only accessible through the way the author manifests
himself in his work (implied author) and the image of the readers that
can be detected from his text (the implied reader). Moreover, in view of
the fact that the text of the Bible has been transmitted within a living
tradition, one has to take into account the diachronic situation of the
readers, dependent on their temporal, cultural and confessional context11.
H. Utzschneider has pointed to three aspects implied in a responsible
way of interpreting biblical texts: 1. The relative autonomy of the text;
2. The orientation towards the reader, and 3. No reduction of the text
to its auctorial original situation12. These three aspects offer a basis for
diachronic study as well as a synchronic interpretation of biblical texts.
Interpretation of texts implies the three intentions, called by U. Ecco 1.
intentio auctoris (author), 2. intentio operis (text), and 3. intentio lectoris
(reader or hearer)13. The interpretation of the text (intentio operis) can
be described on three levels: “1. seine sprachlich-literarische Gestalt oder
Oberfläche, 2. seine thematischen Gehalte oder Tiefenstruktur und 3.
seine Anredeelemente, anders gesagt: seine pragmatisch-kommunikativen
Gehalteâ€14. The last aspect shows that the autonomy of the text is indeed
relative. Its meaning or intentio cannot be isolated from the intentio of
the author and of the reader. It would be naïve to think that a text is
autosemantic. In reality each (historical or present) reader has some
perception or knowledge of the intention and milieu of the real author
(and his implied author and implied reader)15.
Reader-response criticism is aware of the ambiguity of the term ‘reader’: is it the
11
implied reader, the informed reader, the flesh-and-blood reader, the model reader, the
competent reader, the encoded reader, the intended reader, the subjective reader, or even
the willful misreader (cf. S.D. Moore, “Stories and Reading: Doing Gospel Criticism as/with
a ‘reader’â€, SBL 1988 Seminar Papers 27 [1988] 141-59, 141).
U. Utzschneider, “Text - Leser - Autorâ€, 227. For this model, see also J.D. Hester,
12
“Speaker, Audience and Situations. A modified Interactional Modelâ€, Neotestamantica 32
(1998) 75-94; I.J. du Plessies, Results, 338-43.
U. Eco, Die Grenzen der Interpretation (München 1992) 35ff. (ital. original, 1990).
13
H. Utzschneider, “Text - Leser - Autorâ€, 230.
14
I.J. du Plessies, “Resultsâ€, 339.
15