Paul A Kruger, «A Woman Will 'Encompass' a Man: On Gender Reversal in Jer 31,22b», Vol. 89 (2008) 380-388
This contribution reviews the various interpretations offered to understand the obscure pronouncement in Jer 31,22b: “A woman will encompass a man”. One of the most popular proposals, which is also the most plausible, is to regard the utterance as an example of gender role reversal. What the proponents of this viewpoint fail to demonstrate satisfactorily, however, is how this saying in Jer 31,22b relates to the multiple other ancient Near Eastern cultural contexts (literary, social-political and religious) where the same mundus inversus principle is likewise attested. It is argued that this broad backdrop is a sine qua non for the proper understanding of this enigmatic passage.
384 Paul A. Kruger
especially in ancient Near Eastern socio-political-religious contexts that the
mundus inversus topos has found its broadest application (1) to depict in a
negative sense a world in which everything is turned upside down, or (2) to
propagate in a positive fashion a future messianic or utopian age, where these
contraries of life will finally be reconciled (28).
In his most informative analysis of the basic social characteristics of “das
Mythologem von der verkehrten Weltâ€, the sociologist Mühlmann (29) devotes
special attention to these two important socio-historical manifestations of
symbolic inversion (30). The former pessimistic version he associates with the
socio-political upper or aristocratic level of society (“Oberschichtâ€), whilst
the latter euphoric stance is found among the plebs or the underdogs on the
social ladder (“Untersichtâ€) (31). One such ancient Near Eastern text, which
may be regarded as a classic example of “inverted social criticism†from an
upper-class point of view, is a papyrus of the 19th dynasty in Egypt, “The
Admonitions of Ipuwerâ€. It laments a world where the entire social order is
“invertedâ€, if compared to what is usually regarded as the norm in that specific
sphere. The text runs:
Indeed, poor men have become owners of wealth,
He who could not make for himself sandals own riches.
(First Poem Lines 2.4-5) (32)
Behold, the possessors of robes are (now) in rags,
He who never wove for himself
is (now) the possessor of fine linen.
Behold, he who never built for himself a boat
is (now) the possessor of ships, ...
Behold, he who had no property
is (now) a possessor of wealth.
(Second Poem Lines 7.11-8.1) (33)
(28) R.C. van LEEUWEN, “Proverbs 30:21-23 and the Biblical World Upside Downâ€,
JBL 105 (1986) 599-610. Another important religious manifestation of the topos of
inversion in many cultures in the world is the marking of boundaries between normal life
and life after death: life after death is in many instances the direct reverse of ordinary life;
see e.g., P.A. KRUGER, “Symbolic Inversion in Death: Some Examples From the Old
Testament and the Ancient Near Eastern Worldâ€, Verbum et Ecclesia 26 (2005) 398-411 =
“Symbolic Inversion in Death: Some Examples from the Old Testament and the Ancient
Near Eastern Worldâ€, Psalms and Mythology (ed. D.J. HUMAN) (London 2007) 204-216.
Ancient Near Eastern mourning rites often display a similar “topsy turvinessâ€; for this, cf.
P.A. KRUGER, “The Inverse World of Mourning in the Hebrew Bibleâ€, Biblische Notizen NF
124 (2005) 41-49.
(29) W.E. MÃœHLMANN, “Das Mythologem von der verkehrten Weltâ€, Kölner Zeitschrift
für Soziologie und Sozialpsychologie 13 (1961) 614-624; see also his Chiliasmus and
Nativismus (Berlin 1961) 333.
(30) For the following examples supplied here, cf. KRUGER, “The World ‘Topsy-
Turvy’â€, 119.
(31) MÃœHLMANN, “Das Mythologem von der verkehrten Weltâ€, 618.
(32) The translation is by N. SHUPAK, “The Admonitions of an Egyptian Sage: the
Admonitions of Ipuwerâ€, The Context of Scripture (ed. W.H. HALLO, et al.) (Leiden 2003) I,
94.
(33) The translation is by SHUPAK, “The Admonitions of an Egyptian Sageâ€, 96.