Gard Granerød, «Melchizedek in Hebrews 7», Vol. 90 (2009) 188-202
Hebrews has more to say about Melchizedek than what is said about him in LXX Ps 109,4 (perhaps also MT Ps 110,4) and Genesis 14. Heb 7,3 says that Melchizedek is “without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life” and that “he remains a priest forever”. I discuss where the author gets this information from. Methodologically, priority should be given to an explanation made on the basis of the hermeneutical techniques that the author uses elsewhere. I argue that the surplus information found in Heb 7,3.8 stems from arguments made from silence. The author explicitly makes arguments from silence in Heb 7,14.20.
Melchizedek in Hebrews 7
In the OT, the priest-king Melchizedek is only mentioned in Ps 110,4
— perhaps in the Hebrew text, definitely in the Greek text (LXX Ps
109,4) (1) — and briefly in a narrative about Abraham in the Pentateuch
(Genesis 14). In the latter narrative, Melchizedek suddenly appears,
before then equally suddenly disappearing from the OT narratives
altogether.
The letter to the Hebrews, however, has more to say about this
priest-king Melchizedek. It offers information going beyond the literal
meaning of the OT passages mentioning him.
In the last century or so, several early texts, all having in common
that they mention a figure with the name Melchizedek, have been
either discovered or made available to a scholarly audience — above
all the Melchizedek document from Qumran, the Nag Hammadi
tractate with the name Melchizedek and the Melchizedek legend in 2
(Slavonic) Enoch. They all portray Melchizedek as a semi-divine
figure—which also is the case with the presentation of Melchizedek in
Hebrews. The question has therefore risen: How should one under-
stand Hebrews in light of these discoveries?
The letter to the Hebrews presents itself as a “word of exhortationâ€
(Heb 13,22), written, probably with the purpose of being read aloud, by
an anonymous author to an anonymous congregation. This lack of data
makes it difficult for us to outline the historical and theological context
into which the writing was originally written and read.
Nevertheless, judging from the many quotations the author makes
from the OT and from the words he addresses directly to the recipients
of the letter, one can for a start draw two conclusions. Firstly, the author
was well-versed in the Scriptures. As is evident in several places, he
used a Scripture written in Greek — more or less identical with what
(1) In my PhD thesis which was defended publicly in December 2008 I argue
that qdxAyklm in Ps 110.4 originally probably was a nominal clause. See G.
Granerød, “Abraham, Melchizedek and Chedorlamomer: An Attempt to Read
Genesis 14 as the Work of Scribal Activity in Second Temple Timesâ€
(unpublished PhD thesis; MF Norwegian School of Theology, Oslo 2008) 205-
225.