Toan Do, «Does peri olou tou kosmou imply 'the sins of the whole world' in 1 John 2,2?», Vol. 94 (2013) 415-435
In 1 John 2,2 the phrases (2b) peri ton amartion emon, (2c) ou peri ton emeteron de monon, (2d) alla kai peri olou tou kosmou, demand careful interpretation. The construction ou monon alla kai, explains the sequence of 2b and 2c, following the peri-clause in 2a. However, this does not explain theologically to what peri olou tou kosmou in 2d refers. This essay seeks, in some measure, to remedy this syntactical conundrum by proposing a contextual reading of 2a as parallel with 2d.
05_Biblica_Do_Layout 1 08/07/13 12:57 Pagina 434
434 TOAN DO
rendering of i`la,skomai and its cognates does not regard the cultic
meaning as a means of appeasing the displeasure of the Deity, but
as a means of delivering human beings from sin. In such cases, the
rendering of the i`la,skomai word-group carries an expectation that
God himself will perform the deliverance. Therefore, the common
rendering “propitiation†is not proper in any biblical context 76.
While Büchner argues strongly for “propitiationâ€, he allows a
certain semantic shift that has its origin in the LXX and moves into
later Jewish and Christian theology. Even though certain LXX
words and phrases have a purely symbolic function, subsequent
communities may well have altered and introduced them with a
content that remains alien to standard Greek usage 77.
In the NT, the propitiatory sense of i`la,skomai seems to have dis-
appeared, giving way to a stronger theological emphasis on expia-
tion. For example, H.W. Attridge argues that the NT usage of the
ilaskomai word-group whenever referring to Jesus’ sacrificial death
`,
is always directed at removing sin and its effects, not at propitiating
God or appeasing his wrath 78. More particular is the noun i`lasmo,j
in 2,2 and 4,10. I have elsewhere pointed out an important parallel
between the phrases i`lasmo,j … peri. tw/n a`martiw/n h`mw/n (2,2 and
4,10) and to. ai-ma VIhsou/ tou/ ui`ou/ auvtou/ kaqari,zei h`ma/j avpo. pa,shj
a`marti,aj (1,7). Of particular importance are the expressions fol-
lowing the noun i`lasmo,j and the verb kaqari,zw, both of which
point directly to the forgiveness or purification of sins 79. In 2,2 and
4,10 we are obviously dealing with the reality of sins, and not with
appeasing God’s wrath. Added to this argument is the fact that
nowhere in 1 John is the term qumo,j/ovrgh, used to refer to God’s
wrath which must be appeased.
Much work has, of course, been done on i`lasmo,j. For our purposes
we will accept, with Attridge and others, that this word may best be
viewed in light of the NT understanding of Jesus’ death as a means of
expiating sins 80. In the context of 1 John 2,2 (4,10; cf. 5,19) it is not
God’s wrath that is propitiated. Rather, the author’s use of i`lasmo,j
DODD, “i`la,skesqaiâ€, 353, 359-360.
76
BÃœCHNER, “evxila,sasqaiâ€, 256.
77
H.W. ATTRIDGE, The Epistle to the Hebrews. A Commentary on the
78
Epistle to the Hebrews (Hermeneia; Minneapolis, MN 1989) 96, n. 2.
DO, “Jesus’ Death as Hilasmosâ€, 546-547.
79
ATTRIDGE, Epistle to the Hebrews, 96, n. 2; and DO, “Jesus’ Death as
80
Hilasmosâ€, 553.
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati