Floyd O. Parker, «Is the Subject of 'tetelestai' in John 19,30 'It' or 'All Things' ?», Vol. 96 (2015) 222-244
This article attempts to demonstrate that the unexpressed subject of tete/lestai in John 19,30 is 'all things' (pa/nta) rather than 'it', and that this subject should be supplied from the phrase pa/nta tete/lestai found earlier in the passage (John 19,28). The essay also argues that the two occurrences of 'all things' (John 18,4 and 19,28.30) encapsulate the passion narrative, and that this phrase is related to other Johannine themes in content and time frame (i.e. the 'hour', the 'cup', and the Passover).
04_Parker_222_244_222-244 10/07/15 12:41 Pagina 243
243 IS THE SUBJECT OF tete,lestai IN JOHN 19,30 “IT” OR “ALL THINGS” ? 243
At the very end of this passage, Asterius quotes the words uttered
by Christ as they are found in John 19,30 (tete,lestai). In the pas-
sage above, he alludes to and quotes from Gen 2,2, as can be seen
by the following textual comparison:
Said of Christ (Asterius) Said of God (Gen 2,2)
“rested” (kate,pausen) “rested” (kate,pausen)
“on the sixth day” “on the sixth day”
(evn th/| e[kth| h`me,ra|)| (evn th/| h`me,ra| th/| e[kth|)
“from all his works” “from all his works”
(avpo. pa,ntwn tw/n (avpo. pa,ntwn tw/n
e;rgwn auvtou/) e;rgwn auvtou/)
Christ said “finished” (tete,lestai) God “finished” (sunete,lesen)
Just as God finished (sunete,lesen) “all of his works” at the cre-
ation and rested, so Jesus rested from “all of his marvelous, evan-
gelical works” and announced tete,lestai. Asterius appears to
equate “all his works” with John’s “all things.” If, as we have ar-
gued, “all things” encapsulates the passion, the “works” does not
refer to the completion of the works done earlier in John (4,39; 5,36;
17,4.34), but rather to the work of the passion that comes to its com-
pletion on the cross. When the hour had passed, the cup had been
emptied, the Passover lamb had been offered, and the work of the
cross had paved the way for the new creation, Jesus announced that
moment with the cry, “All things are finished” (19,30).
* *
*
Complex interpretive issues are rarely settled by a single argu-
ment alone; it is best when they are based on the convergence of
several lines of reasoning. In the first half of this study, syntactical,
contextual, and stylistic arguments where combined to show that
the phrase “all things” is more likely to be the subject of tete,lestai
in John 19,30 than the traditional translation “it”. The second half
of the study proposed that the two occurrences of “all things” (John
18,4; 19,28.30) establish the limits of the entire passion narrative.
Therefore, the range of options for the referent of “all things” most
likely corresponds to Johannine themes that match the timing and
content of the passion narrative (i.e. the “hour”, the “cup”, Passover),