Francis G.H. Pang, «Aspect, Aktionsart, and Abduction: Future Tense in the New Testament», Vol. 23 (2010) 129-159
This study examines the treatment of the Future tense among the major contributions in the discussion of verbal aspect in the Greek of the New Testament. It provides a brief comparative summary of the major works in the past fifty years, focusing on the distinction between aspect and Aktionsart on the one hand, and the kind of logical reasoning used by each proposal on the other. It shows that the neutrality of the method is best expressed in an abductive approach and points out the need of clarifying the nature and the role of Aktionsart in aspect studies.
Aspect, Aktionsart, and Abduction: Future Tense in the New Testament 133
was that the primary meaning of the tense-forms was Aktionsart with
secondary implications for time14. This traditional understanding of
the function of tense-forms often became an obstacle and a point of
contention in the discussion of Greek verbal aspect theory. To make
matters worse, Aktionsart, literally the kind of action, is a term long
confused with aspect and has sometimes been used interchangeably in
some grammars15. Bache’s work is credited as the first to make a semantic
distinction between aspect and Aktionsart16. Some grammarians see
Aktionsart as a lexically expressed feature and prefer to use a different
label. Olsen prefers to use the term ‘lexical aspect’ to describe the nature
of aspect while Fanning uses ‘procedural characteristics’ to refer to the
ways in which verbs behave in different settings. However, no matter
what terminology is used, Aktionsart concerns the type or quality of
an action, the nature of the internal temporal constituency17. It is a
theory that attempts to characterize actions as they objectively took
place18. In other words, whereas aspect indicates the speaker’s subjective
viewpoint of an action, Aktionsart concerns its objective nature. Unlike
aspect, which is a semantic category, Aktionsart is generally regarded as
a pragmatic category19. Although the aspect and Aktionsart of a word
sometimes may have complementary or even overlapping descriptions,
they are expressed differently: aspect is expressed grammatically
whereas Aktionsart is expressed lexically and contextually20. Thus
when considering linguistics it is most helpful to discuss the meaning
of a Greek verb in terms of both semantics and pragmatics categories.
Notice that, in Porter’s definition of aspect, two features are stressed:
(1) Aspectuality is treated as a semantic category; and (2) the Greek
verbal structure is described as systemic. Following Hallidayan systemic
14
Absolutely in the Indicative and relatively in Participles. Picirilli, “The Meaning of
the Tenses”, 533.
15
For instance, refer to the discussion of Robertson’s Aktionsarten and Porter’s aspects
mentioned above. There is also the work of Burton, although without aspect or Aktionsart
terminology, it reflects the concepts in modern studies of these categories. Decker, Tempo-
ral Deixis, 6-7.
16
C. Bache, “Aspect and Aktionsart: Towards a Semantic Distinction”, Journal of
Linguistics 18.1 (1982) 57-72 and also C. Bache, The Study of Aspect, Tense, and Action:
Towards a Theory of the Semantics of Grammatical Categories (NY 1997) 64.
17
Olsen, Lexical and Grammatical Aspect, 8-9.
18
Porter, “Greek Grammar and Syntax”, 89.
19
See for example Fanning, Verbal Aspect, 49-50, Campbell, Verbal Aspect, 24-5.
However, Evans contends that Aktionsart can become grammaticalized, this is similar for
those who argues that certain lexical aspect (Aktionsart) features are semantic features. See
Evans, Verbal Syntax, 21, and Olsen, Lexical and Grammatical Aspect, 18-54.
20
Decker uses the term verbal complex to describe the web of semantic factors com-
prised by all grammatical and contextual factors that contribute to the meaning of a verb.
See Decker, Temporal Deixis, 27.