Aron Pinker, «On the Meaning of Job 4,18», Vol. 93 (2012) 500-519
This paper argues that the terms wydb( and wyk)lm in Job 4,18 should be understood as referring to the set motions of the sun, moon, and stars as well as to sporadic meteorological events, respectively. Such understanding does not dilute the validity and force of the qal wahomer in 4,18-19. The comparison is between the inanimate but permanent (sun, moon, stars, meteorological phenomena) and the animate but impermanent (humans). The difficult hlht is assumed to have been originally hhflft;@ from hhl, «languish, faint». Taking hlht as having the meaning «weakness» provides a sense that eminently fits a natural event.
02_Biblica_1_B_Pinker_Layout 1 30/01/13 13:15 Pagina 512 02_B
512 ARON PINKER
fectly fits the two terms wydb( and wyk)lm in 4,18. The first colon
(4,18a) refers to the fixed celestial bodies in the firmament; those are
His “servants†(wydb(), doing their fixed and permanent assign-
ments. Some of these functions are described in Pss 19,6-7, 74,16-17,
103,23, 104,4, etc. The second colon (4,18b) refers to God’s agents
doing sporadic tasks; those are His “messengers†(wyk)lm) 53. Some
of their functions are described in Pss 103,20, 104,4, 135,7; 147,15-
18; 148,8, etc.
This perception of the two terms wydb( and wyk)lm finds also
strong support in the words of Bildad (25,5):
Even the moon is not bright, lyhi)jyA )low ; xar"yF-d(a Nh "
And the stars are not pure in His sight wynF("b; w%k@zA-)lo Mybikfw&kw:
which introduce the celestial bodies moon and stars, in a qal wahomer
structure that is similar to that in 4,19-19, and a text that partially re-
peats the words in 15,15b. In Tur-Sinai’s opinion, “According to the
parallel passages, the reference is not only to angels and divine beings
proper, but also to the sun, the moon and stars, which too are felt to
be godly beings, God’s servants and messengers†54.
This paper argues that Tur-Sinai’s partial admission is insufficient.
Indeed, if it assumed that in the parallel passages parallelism extends
to the corresponding cola (i.e., 4,18aâ•‘15,15aâ•‘25,5a and 4,18bâ•‘
15,15bâ•‘25,5b) then wydb( â•‘ w#dq (“holyâ€) â•‘ xry (“moonâ€) and
wyk)lm â•‘ Mym# (“heavensâ€) â•‘ Mybkwk (“starsâ€). The only way to
make these parallelisms logically coherent is by accepting that in all
these similar cases (4,18; 15,5; 25,5) the reference is to celestial bodies
and phenomena, not angels or supernatural entities. Indeed, Berechiah
ben Natronai (Ha-nakdan) (12th–13th CE) observed: “I find it most
probable that the expression “his servants†is used here [4,18] as in the
last speech of Bildad the Shuhite (xxv. 5)†55.
It should not come as a surprise that God was perceived as not
being always pleased with His creation. As beautiful, wise, and
This distinction between “servants†and “messengers†explains the strange
53
addition of Mkwtb in 1,6. Since the Myhl) ynb were servants and N+# was a
messenger, he should not have appeared among those not of his kind.
TUR-SINAI, Job, 85.
54
S.A. HIRSCH (trans.), A Commentary on the Book of Job by Berechiah
55
ben Natronai (London 1905) 29.
© Gregorian Biblical Press 2012 - Tutti i diritti riservati