Eve-Marie Becker, «Mk 1:1 and the Debate on a 'Markan Prologue'», Vol. 22 (2009) 91-106
On the basis of observations to the syntactical structure and the literary style of Mk 1:1-15 as well as to the literary genre of the Markan Gospel, this paper questions those concepts of subdividing Mk 1 according to which Mk 1:1-13/15 is classified as a 'Markan prologue'. It is argued instead, that already Mk 1:4 opens up the Gospel narration and that only Mk 1:1-3 has to be regarded as a literary unity: Mk 1:1-3, however, is in no case part of a 'Markan prologue' or a 'prologue' in itself. These verses are rather more to be understood as a prooemium to the overall prose-text of the Gospel narrative, consisting of a 'Buchüberschrift'/title (1:1) and an opening introductory close (1:2-3).
Mk 1:1 and the debate on a ‘Markan prologue’ 99
3. Exegetical observations on Mk 1:1-3
So far we have argued for taking Mk 1:4 as the starting-point of the
Markan narration. Hence, we need to look at Mk 1:1-3 specifically in
order to interpret and classify its literary function as the opening pas-
sage of the Markan Gospel. In order to do so, we will summarize the
controversial points of the exegetical analysis of Mk 1:1-351:
How is the introductory part of the Markan Gospel defined, struc-
tured, and subdivided (1:1 and 1:2-13/15; 1:1-3; 1:1-13 or 1:1-15)?
How is it separated from and affiliated to its micro-context (Mk 1:2ff.;
1:4ff.; 1:14ff. or 1:16ff.)?
How is this introductory part classified terminologically (‘Einlei-
tung’/introduction, ‘Vorgeschichte’, ‘Anfang des Evangeliums’, preface,
initium, exordium, prooemium/prooißmion, ‘Buchüberschrift’, prolo-
gue)? How do these classifications interfere with the overall literary (e.g.
biography, novel, historiography) and/or theological interpretation of the
Markan Gospel?
(a) The literary separation of Mk 1:1
In difference to Lk 1:1 and John 1:1, Mk 1:1 is – similar to Mt 1:1 – an
uncompleted, or better, elliptic close that consists of a subject (aörxhß)
with probably two52 sequential genitive-objects. Such a kind of an elliptic
sentence is not repeated in the Markan or Matthean Gospel-narratives
later on. Thus, Mk 1:1 has a special structure and, certainly, a specific
literary function53.
Mk 1:1 Mt 1:1
aörxh? Bißblow
touq euöaggelißou geneßsevw
§Ihsouq Xristouq §Ihsouq Xristouq
[uiÖouq jeouq] uiÖouq Daui?d uiÖouq §Abraaßm.
51
Problems of textual criticism to Mk 1:1, however, will not be discussed in this paper.
Cf. to this the different approaches of e.g.: A. Yarbro Collins, “Establishing the Text. Mark
1:1”, T. Fornberg/D. Hellholm (eds.), Texts and Contexts. The Function of Biblical Texts in
Their Textual and Situational Contexts (Oslo 1995) 111-127; N. Clayton Croy, “Where the
Gospel Text Begins. A Non-Theological Interpretation of Mark 1:1“, NT 43 (2001) 105-127,
106-110.
52
Concerning my remarks to textual criticism in Mk 1:1 cf. Becker, Markus-Evangeli-
um, 103 note 139.
53
To the literary subdivision of Mk 1:1 cf. also Clayton Croy, “Where the Gospel Text
Begins”, 110-115. I am, however, hesitant to take Mk 1:1 as a “post-Markan gloss” (114).
– To a semantic analogy to Mk 1:1 in the Priene Calendar Inscription (OGIS 458) cf. C. A.
Evans, “Mark’s Incipit and the Priene Calendar Inscription. From Jewish Gospel to Greco-
Roman Gospel”, JGRChJ 1 (2000) 67-81.