J. Duncan - M. Derrett, «The mission originates in captivation: a(lieu/w, pia/zw, su/rw, e3lkw. (JN 21:6-11)», Vol. 15 (2002) 95-109
The earliest rationalization of Mission reflected in Jn 21, does not sug-gest it is a
pleasant experience for the converts, or an easy task for the missioners. Some quaint
presuppositions are offered for us to digest; and much Jewish law is hidden in the
behavior depicted in such careful detail.
98 J. Duncan M. Derrett
John wished us to understand that Jesus chose Peter as his permanent
agent. Two factors weighed on his mind: (1) Peter’s behavior with the
fish (not regarded as absurd), and (2) his loyalty to the Mission as Jesus’
personal mission (see 21:l0b). Until this is grasped the author of Jn 21
has labored in vain. As Smith pointed out (1959) the term “fishers of
people†(Mk 1:17) (which Klein [p. 34] admits was known to John) is
intrinsically mysterious and challenging and had not been looked into17.
Wuellner (1967) went a long way to illuminating it, but even he missed
some details of the material culture. To recover this poses no threat to
confessional or dogmatic formulae.
III. “Fishing†as “Hunting†and “Huntsmen’s†Rights
The biblical Hebrew word for “fishing†(DYG; dÄwÄgîm, fishers) was
no longer in use. “To fish†(Ger herausfischen) was expressed in Aramaic
and Syriac with the root MWD, “to hunt†18. In Gk θηÏάω means both to
hunt and to fish, and Luke’s εἰς ἄγÏαν at 5:4 is easily explicable19.
When Peter said “I am off fishing†(cf. Bab. Talm, M.Q. 11a, Soncino
trans., 60) he will have been content with that root alone. To particularize
that one hunts fish one adds nÅ«nîn, etc., nÅ«nÄ“y yamÄ being “fish of the
seaâ€, such as the Lake was20. It is interesting that in Syriac sÄd means
“huntingâ€, chase, and game, including the “catch†in fishing, so that at
Gen 27:4 PÄd can be rendered venatus, piscatus; and PaidÄ can also mean
esca, for which phenomenon a Latin equivalent exists21.
Fishermen were subject to hunters’ superstitions22. We know from
Luke, which John may well have known23, that a superabundant catch
17 C.W.F. Smith, “Fishers of Men. Footnote on a gospel figureâ€, HTR 52 (1959),
17
187-203 at p. 187.
Bab. Talm., M.Q. 11a. Tg. Is 19:8; cf. Tg. Jer 16:16; Ezk 47:10; Tg. Prov 3:26, 6:2 LXX
18
(Tg. ’itPÄ“ydetÄ; Vulg. illaqueatus es). “To be caughtâ€: Midr. R. Lev 30.6 (trans. J. Slotki,
Leviticus, London & New York, Soncino Press, 1983, 388). “To catch as with a net†of a
bird: Midr. R. Gen. 79.6 (trans. H. Freedman, Soncino Press, II, 1983, 730). The fowler and
his nets: Bab. Talm., Er. 54b (Sonc. trans., 380: Prov 12:27). Going fishing: Bab. Talm., M.Q.
11a (PÅ«d) (Sonc. trans., 60). In a net: Mishnah, Å ab. 1:6. Hunting stags with nets: Bab. Talm.,
B.M. 85b (Sonc. trans., 490); Ket. 103b.
Note the amusing passage at Plato, Laws 823E.
19
Tgg. Num 11:22; Job 12:8; Ezk 38:20, 47:10; Hos 4:3; Hab 1:14; Zeph 1:3.
20
Plautus, Rud. 4.4,31 = 970 (L.C.L., Plautus IV, 382).
21
J.D.M. Derrett, “ ἨΣΑΠΓΑΡ ἉΛΙΕΙΣ (Mk 1:16). Jesus’ fishermen and the parable of
22
the netâ€, NT 22 (1980), 108-137 at p. 123 (= Studies III, 1982, 1-30 at p. 16).
John’s knowledge of Luke is betrayed in several places. Derrett, New Resolutions of
23
Oid Conundruma (Shipston-on-Stour, 1986), 137, 162.