Huub van de Sandt, «James 4,1-4 in the Light of the Jewish Two Ways
Tradition 3,1-6», Vol. 88 (2007) 38-63
The author of the Letter of James accuses his readers (Jas 4,1-4) of being responsible for war, murder and adultery. How are we to explain this charge? This paper shows that the material in Jas 1,13-21; 2,8-11 and 4,1-4 is closely akin to
the teknon section in Did 3,1-6. The teknon section belonged to the Jewish Two Ways tradition which, for the most part, is covered by the first six chapters of the
Didache. Interestingly, Did 3,1-6 exhibits close affinity with the ethical principles of a particular stream of Rabbinic tradition found in early Derekh Erets treatises. James 4,1-4 should be considered a further development of the warnings in Did 3,1-6.
50 Huub van de Sandt
gnomic literature. The book of Proverbs portrays anger to be
hazardous since it leads to evil consequences (6,34; 15,1; 16,14; 27,4;
29,22) while other parallels are found in early Jewish and early
Christian literature (36). Against this objection, however, it might be
argued that the third clause of this directive (“slow to angerâ€) “breaks
the grammatical pattern†of Jas 1,19 (37). A noun replaces the expected
infinitive here and the Greek article tov is dropped. This unevenness
may indicate that James links up here with an admonition like the one
in the teknon section, the more so since each of these warnings is
located at a key position in the two texts. Just as condemnation of
anger in Jas 1,19d is the first ingredient of ejpiqumiva, so the admonition
against anger in the Did 3,2 is found right after the general introduction
in 3,1.
Turning now to Jas 1,21, it is first of all the Greek text that
deserves attention. At variance with the punctuation in the text of
Nestle-Aland (27th ed.), it is preferable to place a comma after kakiva".
By dividing the sentence this way, the virtue of meekness (21b) is in
strong contrast with ojrghv (anger) (38) rather than with kakiva". The
“implanted word†is to be received in “meeknessâ€. More will be said
on this shortly. For now we should note that Jas 1,21 reflects elements
of the teknon section in the Two Ways. First, the admonition to rid
oneself of all filthiness and the abundance of wickedness (perisseivan
kakiva") in 1,21a might echo the preoccupation in the introduction in
Did 3,1. In Jas 1,21a the expression perisseivan kakiva" (literally
“overflowing†of wickedness) does not make good sense after the
appeal to put away pa'san rJuparivan. Why did the author deem it
necessary to add this wording after pa'san rJuparivan (“all meannessâ€)?
Literally rJupariva means physical dirt or filth (as the adjective used in
Jas 2,2) but here it stands for what is ethically offensive as “basenessâ€,
“meanness†or “ignobility†(39). The expression pa'san rJuparivan itself
refers to everything below the accepted standards of human worth and
dignity. The parallel vice catalogue in 1 Pet 2,1 appears more
appropriate: “So put away all malice (pa'san kakivan), and all deceit
(36) Etc. in D.B. DEPPE, The Sayings of Jesus in the Epistle of James (Diss.;
Chelsea, MI 1989) 79-80; cf. also JOHNSON, The Letter of James, 199.
(37) JOHNSON, The Letter of James, 199.
(38) See the references in n. 30, above. Cf. also W.R. BAKER, Personal
Speech-Ethics in the Epistle of James (WUNT II/68; Tübingen 1995) 89.
(39)The word might be equivalent to the Semitic rw[yk (“uglinessâ€); see below,
n. 50.