Robert Hermans, «La christologie d’Ephésiens.», Vol. 92 (2011) 411-426
This essay proposes to read Eph 1,23, as follows: the plh/rwma is Christ, the fullness of all God’s graces. And the participle plhroume/nou is a neuter passive, whose content is the actual blessing brought by God to its fullness in all the believers. Eph 1,23 can then be translated like this: «Christ is the fullness of what is fully accomplished in all the faithful».
		Biblica_2:Layout 1   21-11-2011      13:02    Pagina 421
                                                                                         421
                                    LA CHRISTOLOGIE D’EPHÉSIENS
               3. Le sens de plh,rwma
                 Par la fonction que Dieu a donnée au Christ par son investiture
            comme chef de toute la création (1,10), et par le fait que plh,rwma est
            considéré comme apposé au Christ, la riche signification de ce mot a été
            donnée. Le Christ a reçu comme fonction d’être la plénitude de la grâce
            de Dieu pour l’Eglise, qui est son corps, pour amener cette grâce à sa
            plénitude dans tous les fidèles qui sont unis à Lui.
                 Cette signification est magnifiquement décrite dans deux expressions
            dans les environs immédiats des v.v. 1, 22-23. Le verset 1,18c exprimait cette
            signification comme suit: “la richesse qui fait la gloire de l’héritage de Dieuâ€.
            Le v. 2,7 donne aussi bien le contenu que la valeur de plh,rwma; mieux en-
            core: “l’incomparable richesse de la grâce que Dieu, dans sa bonté, a opérée
            en nous dans notre union au Christ†14. Que ce plh,rwma est un “donâ€, nous
            le trouvons aussi bien dans le verbe de 1,23, que dans 2,8: “votre salut pro-
            vient du don de Dieuâ€.
                 Ailleurs en Ep nous trouvons des expressions ayant la même signifi-
            cation. Le v. 3,8 la formule ainsi: “A moi (Paul), le moindre de tous les
            saints, la grâce a été donnée d’annoncer l’impénétrable richesse du
            Christ†15. En fait, par cette formule Paul décrit le vrai sujet de cette lettre,
            ce au sujet duquel il veut surtout écrire, notamment sur l’incroyable va-
            leur du Christ que Dieu à donné à nous et à toute l’Eglise. Il n’est pas de
            suite clair que dans cette valeur est incluse notre existence céleste, notre
            participation à la vie céleste du Christ, la nouvelle réalité de notre exis-
            tence, qui est si fortement exprimée dans le verset 2,6: “dans notre union
            au Christ Dieu nous a placés au cielâ€. Nous reviendrons sur l’expression
            de 2,6 plus loin. Nous retrouvons en 4,13 le même sens de richesse du
            Christ, mais dans une formulation plus abstraite: “Que nous parvenions
            tous à la mesure de la stature du plèroma du Christâ€.
                 La phrase qui clôture la partie dite “dogmatique†de la lettre confirme
            très fort, à sa manière la nouvelle interprétation de plh,rwma et aussi celle
            de plhroume,nou. “Puissiez-vous connaître l’amour du Christ qui surpasse
            toute connaissance (de toutes ses dimensions), pour que vous soyez rem-
               14
                   La question: “quelle valeur le Christ a-t-Il pour moi†est trop subjective.
            La valeur du Christ ne dépend pas de ce que moi je vois en Lui. La vraie
            question au sujet de la valeur du Christ est: “quelle valeur Dieu a-t-Il donné
            au Christ pour l’Eglise?†Cette distinction est très importante. Car comprendre
            cela, la vraie connaissance du Christ, est la base et le fondement de toute
            vocation chrétienne et religieuse.
                15
                   Dans cette formulation résonne une tonalité de joie, dont d’ailleurs
            toute la lette est pénétrée. Cette tonalité forme une troisième différence avec
            la lettre aux Colossiens, où le ton est plutôt celui du souci pour la fidélité des
            Colosssiens au Christ.