Maarten J.J. Menken, «Striking the Shepherd. Early Christian Versions and Interpretations of Zechariah 13,7», Vol. 92 (2011) 39-59
This paper traces the development of the textual form and the interpretation of Zech 13,7 in the earliest known Christian texts in which this OT passage is quoted or alluded to (Mark 14,27; Matt 26,31; John 16,32; Barn. 5,12; Justin, Dial. 53,5-6). It starts with some observations on the Hebrew text and on some of the ancient versions, notably the LXX, which offers a peculiar rendering. Next, the early Christian versions and interpretations are discussed, and their relations are detected. Obscure apocalyptic texts often generate multiple meanings. Zech 13,7 proves to be no exception.
56 MAARTEN J.J. MENKEN
6. Justin, Dialogue with Trypho 53,5-6
According to Justin, Zechariah prophesied that Christ “would
be struck†(pataxuhsetai) and his disciples “would be scatteredâ€
Â¥
(diaskorpisuhsontai). This was realized in the dispersion of the
Â¥
disciples after Jesus’ crucifixion. But Jesus was raised from the
dead and convinced his disciples that his sufferings had been pro-
phesied beforehand. On the basis of this conviction, they started to
preach in the entire world, and the faith of Justin and his fellow
Christians is based on the prophets and on those who have fol-
lowed Christ (Dial. 53,5-6). Justin closes this part of his argument
by quoting, at the end of 53,6, the words of Zechariah:
romfa¥a, ejegeruhti epù ton
Ω ı ß ¥ ßı ù O sword, awake against my shep-
poimena moy
Â¥ herd
kaı epà andra toy laoy moy,
ùß ¶ ˜ ˜ and against the man of my people,
legei kyriov twn dynamewn.
¥ ¥ ˜ ¥ says the Lord of hosts;
patajon ton poimena,
¥ ù ¥ strike the shepherd
k a ı d i a s k o r p i s u h s o n t a i ta
ù ¥ ù and his sheep will be scattered.
probata aytoy.
¥ ߘ
Justin starts with briefly referring to the prophecy of Zecha-
riah ; the words pataxuhsetai and diaskorpisuhsontai already
¥ ¥
show that the passage referred to must be Zech 13,7, and this is
then confirmed by the extensive quotation of almost the whole verse
at the end of 53,6. Justin’s explanation of Zech 13,7 consists in
fact of an application of the text to Jesus’ death and the dispersion
of the disciples 47. This means that his source must be here the early
Christian interpretation of Zech 13,7 as we find it in Mark 14,27
and Matt 26,31. Justin’s wording is such that it is not possible to
tell which version he used: a written text of Mark or of Matthew,
pre-Markan tradition, or a post-synoptic mix of Mark and Mat-
thew, either written or orally transmitted.
The extensive marked quotation at the end of the passage,
where Justin cites more than he actually needed for the preceding
argument, must come from a running biblical text. Two traits of it
show that it comes from a revised LXX:
A. In some instances where the Hebrew text could have been
translated adequately in more than one manner, Justin’s text
The passive verbal forms are easily read as “divine passivesâ€.
47