Gianni Barbiero, «'Mi risveglio e sono ancora con te' (Sal 139,18b): una proposta strutturale», Vol. 94 (2013) 436-447
This article proposes the following translation of Ps 139,18b MT: 'I wake up, and am still with you'. In the author’s opinion 'to wake up' has a metaphorical sense here, referring to the resurrection from the dead. The sentence is to be understood not in relation to v. 18a, but to v. 16a ('Your eyes beheld me still unformed'), with which it is in structural correspondence. The two expressions form a polarity, the first referring to man’s existence in the mind of God before birth, the second to his existence after death when the psalmist will be 'still with him'.
06_Biblica_AM_Barbiero_Layout 1 08/07/13 12:58 Pagina 440 06_B
440 GIANNI BARBIERO
aveva elencato i punti estremi del mondo, ora egli considera i momenti
estremi della sua vita. La prima strofa comprende i vv. 13-15, ed è caratte-
rizzata da un andare agli inizi della vita, nell’utero della madre. I vv. 13 e 15
formano inclusione (AA’) per riferirsi ambedue alla vita intrauterina del sal-
mista. Anche se i lessemi sono diversi, essi sono chiaramente sinonimici
(creare – fare; tessere – ricamare; reni – ossa; ventre della madre – profonditÃ
della terra). Al centro, il v. 14 esprime la meraviglia del salmista di fronte a
questo prodigio divino (cfr. tab. 2).
Tabella 2
A. v. 13 Creazione dei reni nel ventre materno
B. v. 14 Lode per il prodigio divino
A’. v. 15 Creazione delle ossa nel profondo della terra
La seconda strofa, i vv. 16-18, è inclusa dal lessema rps (vv. 16b e
18a). Essa va più in là della concezione, più in là della creazione, nel pen-
siero stesso di Dio (v. 16), e, simmetricamente, oltre la morte (v. 18b). Al
centro abbiamo ancora la meraviglia di fronte al disegno ([r) immensu-
rabile del creatore (vv. 17-18a). La strofa riprende il procedimento stili-
stico della polarità , caratteristico del salmo (cfr. tab. 3) 13.
Tabella 3
A. v. 16 Prima della nascita
B. v. 17-18a Meraviglia di fronte al pensiero di Dio
A’. v. 18b Dopo la morte
Indubbiamente una tale struttura sembra sconvolgere il ritmo del TM,
eliminando il parallelismus membrorum nel v. 18 e collegando il v. 18a
con il v. 17. Dal punto di vista ritmico ci troviamo di fronte ad un effetto
di enjambement, per cui il v. 18a, pur facendo parte ritmicamente del v.
18, continua, quanto al senso, il versetto precedente. D’altronde il v. 16 è
strutturato in maniera analoga, perché il v. 16a (“Ancora informe mi hanno
visto i tuoi occhiâ€) è staccato quanto al contenuto dal v. 16b, che è invece
unito sintatticamente al v. 16cd, anche qui con chiaro effetto di enjambe-
ment (“e sul tuo libro tutti erano scritti || i giorni [che] sarebbero stati for-
mati, || quando [ancora] nessuno di essi era presenteâ€) 14. Dal punto di vista
del contenuto, la strofa presenta perciò la seguente struttura (cfr. tab. 4).
Sulla polarità nel Sal 139, cf. J. KRAŠOVEC, “Die polare Ausdrucksweise
13
im Psalm 139â€, BZ 18 (1974) 224-248.
Soggetto del verbo wbtky (v. 16b) non può essere che ~ymy (v. 16c), perciò
14
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati