E.D. Reymond, «The Wisdom of Words in the Wisdom of Ben Sira», Vol. 95 (2014) 224-246
This article explores the problems posed by language due to its imprecision, the disparity between what one says (or means to say) and what is interpreted. Ben Sira warns his readers of the dangers posed by the changing contexts of an utterance. Sensitivity to context reflects other aspects of Ben Sira's teaching, such as his awareness of people's differing perspectives. In addition, Ben Sira is concerned that his readers be aware of the multiple meanings behind words due to the polysemous nature of the words themselves, their morphology, and/or how they are used.
04_Reymond_224_246 15/07/14 12:18 Pagina 236
236 ERIC D. REYMOND
In any case, the juxtaposition of words that should be mutually ex-
clusive is jarring and makes the reader pause and, subsequently,
reflect on Ben Sira’s message that not all shame is bad. It might be
added that this reading of the verse does not negate the possibility
that Ben Sira is using the word tXb in a way that is more in line
with how it is used in some later Hebrew texts, where it implies
bashfulness and not outright shame; since biblical texts universally
present tXb as a negative thing, we may assume that an ancient
reader would have thought initially that Ben Sira was using it in
this sense too. Essentially the same sentiment is reiterated later in
Sir 41,16, though in this latter verse the relevant terms are not jux-
taposed and the effect is less dramatic, though still paradoxical.
This latter verse reads in the Mas scroll: Xwbl hwan tXb lk al
“not every shame merits shameful feelings” 25.
The use of polysemous words and ambiguous morphology is
also used to highlight subtle nuances or an innovative angle on a
particular topic. For example, the ambiguous meaning of the Hith-
pael conjugation is used to condense the seemingly contradictory
advice that one should not appear too ambitious or too aloof 26.
anXt !p qxrtt law qxrtt !p brqtt la
Do not bring yourself forward lest you become a stranger,
but do not keep far off, lest you are hated (Sir 13,10; Ms A).
Here, it would seem, the initial use of the verb is passive and
the second reflexive 27. Such is implied not only by the Greek and
25
See E.D. REYMOND, Innovations in Hebrew Poetry. Parallelism and the
Poems of Sirach (SBL 9; Atlanta, GA 2004) 49-50.
26
This contradictory advice is also echoed in other ways; compare Sir
4,22 with 7,5 and 10,26. Note also the parallel to 13,10 in The Instruction of
Ankhsheshonq (XVII,8-10) and in Papyrus Insinger (X,12-13), the latter of
which J.T. Sanders views as certainly related to Sir 13,10; see J.T. SANDERS,
Ben Sira and Demotic Wisdom (SBLMS 28; Chico, CA 1983) 85. The De-
motic text does not include wordplay.
27
A more linguistically sophisticated description of these two uses is of-
fered by Benton; the first qxrtt he says expresses the process of “becoming”
far, while the second describes the act of behaving as if far. See R.C. BENTON,
“Aspect and the Biblical Hebrew Niphal and Hitpael”, unpublished Ph.D.
dissertation (Madison, WI 2009) 368. Both these functions are common to
the Hithpael from early Hebrew onward according to Benton.