Gesila Nneka Uzukwu, «Gal 3,28 and its Alleged Relationship to Rabbinic Writings», Vol. 91 (2010) 370-392
Scholars have suggested that Gal 3,28 is comparable to similar sayings found in rabbinic writings, and that the latter can help in interpreting and understanding the meaning and theology of Gal 3,28. In this study we have analysed and compared the alleged similar sayings found in Jewish texts and Gal 3,28 in order to demonstrate that Gal 3,28 is neither literally nor thematically related to the former, and we should not allow the alleged similar sayings found in rabbinic writings to influence our reading of Gal 3,28. Both texts reflect the conceptual uses of pairs of opposites in the Greco-Roman tradition, but at the same time, their subsequent usages or occurrences in Jewish and Christian texts came into being independently from one another.
Gal 3,28 and its alleged relationship to rabbinic writings
In Paul’s explicit use of the statement, oyk eni ÃIoydaıov oyde
߶ ˜ ßù
¶Ellhn, oyk eni doylov oyde eleyuerov, oyk eni arsen kaı
߶ ˜ ßùß ¥ ߶¶ ù
uhly in Gal 3,28, scholars have noted similar sayings found in
˜
rabbinic writings and proposed that the latter could be a possible
insight for a discussion of the meaning and theology of Gal 3,28 1.
This proposition, though interesting, is more assumed than proved.
Scholars usually speak of the possible connection between
Gal 3,28 and the three blessings of gratitude found in rabbinic
texts, but they devote too little attention to the question of
establishing what kind of connection there is. Others allow their
interpretation of the three blessings of gratitude found in rabbinic
texts to influence their exegesis of Gal 3,28 without questioning in
what way this Pauline passage in question reflects a similar
expression found in rabbinic writings, and whether or not there is
any relationship between these Christian and Jewish texts.
The present study seeks to re-examine the assertion of the
connection between Gal 3,28 and the three blessings of gratitude
found in rabbinic writings, asks deeper questions concerning the
social-historical context of these alleged sources and shows that the
discussion of the relationship between Gal 3,28 and the three
Scholars have identified four possible inspirational sources behind
1
Gal 3,28. The first is that there is a possible influence of the three expressions
of gratitude found in Greek sources on Gal 3,28. The second argues that there
is a possible relationship between Gal 3,28 and the three blessings of gratitude
found in rabbinic texts. The third is that in Gal 3,28 Paul is using a pre-Pauline
baptismal formula which in itself could have been related to either the rabbinic
or the Greek sources. The fourth source is limited to Gal 3,28c, namely
Gen 1,27b LXX. The discussion concerning the relationship between Gal 3,28
and these different sources require different articles. In the present article, we
focus on the problem of the three blessings of gratitude found in rabbinic texts
as these texts relate to Gal 3,28. See, for instance, F.F. BRUCE, The Epistle to
the Galatians. A Commentary on the Greek Text (NIGTC; Grand Rapids,
MI 1982) 187; R.N. LONGENECKER, Galatians (WBC 41; Dallas, TX 1990)
157 ; W.A. MEEKS, “The Image of the Androgyne: Some Uses of a Symbol in
Earliest Christianityâ€, HR 13 (1974) 165-208, 167-168.