Floyd O. Parker, «Is the Subject of 'tetelestai' in John 19,30 'It' or 'All Things' ?», Vol. 96 (2015) 222-244
This article attempts to demonstrate that the unexpressed subject of tete/lestai in John 19,30 is 'all things' (pa/nta) rather than 'it', and that this subject should be supplied from the phrase pa/nta tete/lestai found earlier in the passage (John 19,28). The essay also argues that the two occurrences of 'all things' (John 18,4 and 19,28.30) encapsulate the passion narrative, and that this phrase is related to other Johannine themes in content and time frame (i.e. the 'hour', the 'cup', and the Passover).
04_Parker_222_244_222-244 10/07/15 12:41 Pagina 227
227 IS THE SUBJECT OF tete,lestai IN JOHN 19,30 “IT” OR “ALL THINGS” ? 227
phrase avllV i[na marturh,sh| peri. tou/ fwto,j (1,8), the reader
must supply the verb h=lqen (and its embedded subject) from 1,7.
Likewise, in the phrase avllV i[na fanerwqh/| ta. e;rga tou/ qeou/ evn
auvtw/| (9,3), the reader is to supply “he was born blind” from 9,2.
Thus, for him to abbreviate a clause and expect the reader to transfer
the subject “all things” from tete,lestai in 19,28 to the identical verb
form in 19,30 would not be a departure from his standard practice.
This essay also assumes that Jesus’ knowledge that “all things
are finished” (19,28) was eventually expressed by the phrase
tete,lestai (19,30). This practice is consistent with the author’s por-
trayal of Jesus knowing something shortly before he announced it:
Knowing Saying Passage
gnou,j le,gei John 5,6
h;|dei e;legen John 6,6
eivdw,j ei=pen John 6,61
h;|dei (no verb of saying) John 6,64
h;|dei ei=pen John 13,10-11
e;gnw ei=pen John 16,19
eivdw,j le,gei John 18,4
eivdw,j ei=pen John 19,28.30
This position is strengthened further in John 19,30 if Gundry is
correct in his classification of ou=n as an inferential conjunction.
“Confirming this translation is the postpositive ou=n toward the be-
ginning of v. 30: ‘therefore, when he had received the wine vinegar
Jesus said tete,lestai’. The illative (ou=n) indicates that Jesus said
tete,lestai (v. 30) because he knew that ‘all things are now fin-
ished’ (v. 28)” 15. This evidence confirms what numerous scholars
have already argued: tete,lestai in 19,30 was simply expressing
in words what Jesus had already known in his heart in 19,28 16. If
both pa,nta and the verb in 17,10: “and all that is mine is yours and all that
is yours is mine” (kai. ta. evma. pa,nta sa, evstin kai. ta. sa. evma,).
15
GUNDRY, “New Wine”, 292. For a detailed analysis of the use of ou=n in
John, see P. ELLINGWORTH, “Translating Oun in John’s Gospel”, BT 51 (2000)
135-143.
16
BENGEL, Gnomon, II, 483, commented on tete,lestai in John 19,30:
“This word was in the heart of Jesus in ver. 28: it is now put forth by word of
mouth”; J.P. LANGE Commentary on the Holy Scriptures. Critical, Doctrinal,
and Homiletical (Grand Rapids, MI 1976) III, 687 writes, “It is finished.―