Sophie Ramond, «La voix discordante du troisième livre du Psautier (Psaumes 74, 80, 89)», Vol. 96 (2015) 39-66
In the neo-Babylonian period, ideologically antagonistic literary circles propose various conceptions of the relationship between God and his people. The aim of this article is to examine which of the Psalms of collective laments in Book III could be classified as dissident texts, refuting the mainstream opinion that justifies the actions of God and thus places the blame on the people for the situation of devastation and exile. More specifically, Psalms 74, 80 and 89 are analysed to find out whether they present a theological strand different from the dominant deuteronomistic line of thinking.
03_Ramond_39_66 28/04/15 12:07 Pagina 47
LA VOIX DISCORDANTE DU TROISIÈME LIVRE DU PSAUTIER 47
forme de prières pénitentielles” selon l’expression de M.J. Boda,
la catégorie de prières pénitentielles regroupant des textes jugés
plus tardifs (Esd 9,6-15; Ne 9,6-37; Dn 9,4-19; Psaume 106) 21. La
dimension de responsabilité du peuple rend par ailleurs l’hypothèse
d’une réactualisation du psaume à l’époque maccabéenne 22 plus
fragile, même si par la suite le Targum établit une corrélation entre
l’insensé du v. 22 et le “roi fou”, Antiochus Épiphane.
II. Psaume 80
Dans le Psaume 80, trois fois s’élève la demande: “Dieu, fais-
nous revenir; que ton visage s’éclaire et nous serons sauvés” (Ps
80,4.8.20). Elle est adressée successivement à “Dieu”, au “Dieu
des armées”, à “YHWH Dieu des armées”. Le premier impératif,
“fais-nous revenir”, est accompagné d’une demande (“Que ton vi-
sage s’illumine”) avec une expression ($ynp rah) qui rappelle la
bénédiction aaronide des Nombres (Nb 6,24-26) 23. Le dernier
verbe de la formule n’est plus à l’impératif mais à l’inaccompli du
nifal: “et nous serons sauvés!” Il indique donc quelle sera la suite
pour le peuple si Dieu agit. L’expression utilise le verbe bwv au hifil
et à l’impératif: il s’agit d’une demande pressante à Dieu pour qu’il
opère ce retour du peuple. Comment convient-il de l’entendre tou-
tefois? Comme une restauration nationale après une épreuve?
Comme la requête d’un retour d’exil? Il est à noter qu’au v. 15 la
série des usages au hifil du verbe bwv est interrompue par un impé-
ratif qal: “Dieu des armées, reviens donc!” Le ton se fait plus pres-
sant pour que Dieu intervienne et c’est lui-même qui doit accomplir
un mouvement de retour plutôt que faire revenir le peuple.
1. Un psaume composé dans le royaume du Nord et réécrit dans le
royaume de Juda
Le texte s’ouvre par un appel à l’écoute, adressé au pasteur d’Is-
raël 24, lui qui mène Joseph, les tribus du Nord. À la représentation
21
M. BODA, Praying the Tradition. The Origin and Use of Tradition in
Nehemiah 9 (BZAW 277; Berlin 1999) 27.
22
Contre ALBERTZ, Israel in Exile, 143.
23
Voir aussi le Ps 67,2.
24
Le titre en soi est un hapax.