David Pastorelli, «La Formule Johannique τα̃υτα λαλ́αληκα ὐμ̃ιν (Jn 14,25; 15,11; 16,1.4.6.25.33). Un Exemple de Parfait Transitif.», Vol. 19 (2006) 73-88
Contrary to the traditional definition, supporters of the theory of the
verbal aspect claim that the transitive perfect, like the intransitive perfect,
puts the stress on the state of the subject. From this perspective the present
article deals with the Johannine formula τα̃υτα λαλ́αληκα ὐμ̃ιν in order to
affirm that the emphasis of the expression is on the state of the subject of
λαλ́αληκα and not on that of the object τα̃υτα: the formula specifies above
all the condition of Jesus revealing of the divine.
76 David Pastorelli
La réaction la plus significative à l’encontre de l’idée que l’état spécifié
par le parfait peut être aussi bien celui du sujet que celui de l’objet,
vient des travaux de K.L. McKay10. Dans son évaluation de la théorie
de Chantraine, il remarque que très tôt dans la littérature grecque on
trouve des exemples de parfaits transitifs, notamment dans les poèmes
d’Homère. Il souligne également que la diffusion des parfaits transitifs
et le développement du sens de l’état d’objet ne sont pas aussi évidents;
enfin la catégorie grammaticale de transitivité est une caractéristique du
verbe beaucoup moins significative en grec ancien qu’en latin. McKay
conclut que l’état exprimé par le parfait est toujours celui du sujet; cela
est nécessairement le cas pour les verbes intransitifs et passifs, et les
emplois transitifs vont aussi dans ce sens11. Il définit alors le parfait de
la manière suivante: “le parfait exprime l’état ou la condition du sujet du
verbe surtout au présent, mais aussi sans référence temporelle spécifique,
et dans certains cas avec l’ajout d’une référence à un événement passéâ€12.
S.E. Porter reprend et développe l’approche de McKay. Selon lui, le
parfait exprime la conception de l’orateur sur le processus verbal comme
un état ou une condition, ce que Porter définit comme l’aspect statif.
Qu’il y ait un événement antérieur ou qu’il y soit seulement fait allusion
relève du champ lexical du verbe ou du contexte, mais ne fait pas partie
de la sémantique aspectuelle13. Le parfait exprime l’état ou la condition
du sujet du verbe. En cela l’aspect statif est distant de l’action elle-même
its meaning when the past is set in relation to the present, i.e., when something past is to
be indicated as now (in the present) absolutely completedâ€; E.D.W. Burton, Syntax of the
Moods and Tenses in New Testament Greek (Édimbourg 21894) 37: “it implies a past action
and affirms an existing resultâ€; C.F.D. Moule, An Idiom Book of New Testament Greek
(Cambridge 21963) 13: “the Perfect is described as expressing ‘punctiliar event in the past,
related in its effects to the present’â€; M. Zerwick, Biblical Greek Illustrated by Examples
(Trad. par J. Smith; Scripta Pontificii Instituti Biblici, 114; Rome 1963) § 285: “it is not a
past tense but a present one, indicating not the past action as such but the present ‘state
of affairs’ resulting from the past actionâ€; B.M. Fanning, Verbal Aspect in New Testament
Greek (Oxford 1990) 291: “a condition resulting from an anterior occurrenceâ€.
K.L. Mckay, “The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second Century
10
A.D.â€, Bulletin of the Institute of Classical Studies 12 (1965) 1-21; Id., “On the Perfect and
Other Aspects in the Greek Non-Literary Papyriâ€, Bulletin of the Institute of Classical
Studies 27 (1980) 23-49; Id., “On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greekâ€,
Novum Testamentum 23 (1981) 289-329.
Mckay, “On the Perfectâ€, 310.
11
K.L. Mckay, Greek Grammar for Students. A concise grammar of classical Attic with
12
special reference to aspect in the verb (Canberra 1977) 146; voir aussi Id., A New Syntax of
the Verb in New Testament Greek. An Aspectual Approach (Studies in Biblical Greek, 5;
New York, etc. 1994) 49. Fanning, Verbal Aspect, 295-97, suit en partie McKay: certains
parfaits transitifs accentuent l’état du sujet, d’autres celui de l’objet.
S.E. Porter, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, with Reference to
13
Tense and Mood (Studies in Biblical Greek, 1; New York 1989) 252.