Toan Do, «Does peri olou tou kosmou imply 'the sins of the whole world' in 1 John 2,2?», Vol. 94 (2013) 415-435
In 1 John 2,2 the phrases (2b) peri ton amartion emon, (2c) ou peri ton emeteron de monon, (2d) alla kai peri olou tou kosmou, demand careful interpretation. The construction ou monon alla kai, explains the sequence of 2b and 2c, following the peri-clause in 2a. However, this does not explain theologically to what peri olou tou kosmou in 2d refers. This essay seeks, in some measure, to remedy this syntactical conundrum by proposing a contextual reading of 2a as parallel with 2d.
05_Biblica_Do_Layout 1 08/07/13 12:57 Pagina 421 05_B
421
peri. o[lou tou/ ko,smou
this regard is the inventory of N.H. Cassem 26, who studies the Johan-
nine use of ko,smoj. As the title of his article indicates, Cassem suggests
implications in light of the limited Johannine use of ko,smoj. “Although
only occurring twice in Johannine literature, the phrase o[loj o` ko,smoj
casts the world in [a] negative light. The references are to ‘the sins of
the whole world’ (1 John 2,2) and to the gloomy declaration ‘the world
is in the power of the evil one’ (1 John 5,19)†27. Arguing in this regard,
Cassem reads peri. o[lou tou/ ko,smou as having everything to do with
the “sins†of the world; thus he holds that the Johannine cosmic atti-
tude is entirely negative. Cassem further notes that the author uses
kosmoj in a hostile sense in the epistle 28.
,
Cassem inserts “the sins†into the Greek text without qualification.
In this instance Cassem is no exception. His interpretation of 2d as
“in negative light†and “more ambivalent or hostile†seems to be
solely based on the insertion “the sinsâ€. However the Greek of 2d does
not warrant a reference to a`marti,a “sin(s)†in a singular or plural, in-
dividual or collective, sense. To make such a parallel regarding “the
sin(s)†of the world the article th/j or tw/n as a necessary grammatical
component must follow peri, and precede o[lou tou/ ko,smou 29.
A good example occurs in 1 John 3,12. The author compares the
evil deeds of Cain and those righteous deeds of his brother Abel:
o[ti ta. e;rga auvtou/ ponhra. h=n, ta. de. tou/ avdelfou/ auvtou/ di,kaia.
Here the second ta, is explicitly used to make a parallel expression
with ta. e;rga in the sentence 30. In the absence of the article in 2d,
N.H. CASSEM, “A Grammatical and Contextual Inventory of the Use of
26
kósmos in the Johannine Corpus with Some Implications for a Johannine Cos-
mic Theologyâ€, NTS 19 (1972-1973) 81-91. For different views on the sum-
mary of the Johannine use of ko,smoj, see F.-M. BRAUN, “‘Le péché du monde
selon saint Jean’â€, RevThom 65 (1965) 181-201; R.E. BROWN, The Gospel
according to John I-XII (AB 29; New York 1966) 508-510.
CASSEM, “Grammatical and Contextual Inventoryâ€, 85.
27
Ibid., 89. See also the summary in Table 4 on page 88 in Cassem’s article.
28
ROBERTSON, Grammar, 441, 1199. See n. 2. Then 1 John 2,2d would
29
have read: peri. th/j [or tw/n] o[lou tou/ ko,smou. Here I presume that peri, takes
the genitive case as the phrase o[lou tou/ ko,smou implies. In Attic Greek peri,
can take genitive, dative, or accusative. But its use with the dative seems to
have waned in NT Greek. Cf. M.J. HARRIS, Prepositions and Theology in the
Greek New Testament. An Essential Reference Resource for Exegesis (Grand
Rapids, MI 2012) 179-180; and BDAG, 797-798, s.v., peri,.
Cf. also the following: gra,fw u`mi/n( pate,rej( o[ti evgnw,kate to.n avpV
30
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati