Toan Do, «Does peri olou tou kosmou imply 'the sins of the whole world' in 1 John 2,2?», Vol. 94 (2013) 415-435
In 1 John 2,2 the phrases (2b) peri ton amartion emon, (2c) ou peri ton emeteron de monon, (2d) alla kai peri olou tou kosmou, demand careful interpretation. The construction ou monon alla kai, explains the sequence of 2b and 2c, following the peri-clause in 2a. However, this does not explain theologically to what peri olou tou kosmou in 2d refers. This essay seeks, in some measure, to remedy this syntactical conundrum by proposing a contextual reading of 2a as parallel with 2d.
05_Biblica_Do_Layout 1 08/07/13 12:57 Pagina 425 05_B
425
peri. o[lou tou/ ko,smou
Johannine attitude toward or definition of sins or sinfulness. The
only place is verse 2b where the peri,-clause implies “our sinsâ€. Yet
this is not readily linked with ko,smoj; and it is difficult to make a
syntactic reference to “the sins†in peri. o[lou tou/ ko,smou in 2d be-
cause of the absence of tw/n 41. At best peri. o[lou tou/ ko,smou should
be rendered as “concerning the whole worldâ€.
Secondly, when we examine the occurrences of a`marti,a in 1 John
(reference above), the result is striking. Wherever a`marti,a occurs,
absolutely or in reference to other verbs, it is never employed with
an implication or reference to ko,smoj. This seems to be in direct con-
trast to John 1,29 (cf. 16,8), in which John the Baptist proclaims that
Jesus is the Lamb of God who takes away the sin of the world. How-
ever, two important matters are to be kept in mind here. On the one
hand, we are dealing with issues directly related to 2d 42. On the
other, in a recent study on John 1,29 (cf. 1,35-36), R. Bieringer offers
important observations, namely: (1) “o` avmno.j tou/ qeou/ [ist] eine
Parallele von o` ui`o.j tou/ qeou/â€; and (2) “Der Ausdruck o` avmno.j tou/
qeou/ bezieht sich nicht unmittelbar auf den Tod Jesu†43.
These observations are important for several reasons: (a) the
context of John 1,29 does not speak of the death of Jesus; (b) the
sentence, “the lamb of God who takes away the sins of the world
(cf. John 1,29)â€, is not necessarily identical with the statement that
Jesus Christ the Paraclete (1 John 2,1d) is the expiation (i`lasmo,j;
Cf. WESTCOTT, Epistles of John, 45; PLUMMER, Epistles of John, 36; and
41
ROBERTSON, Grammar, 441, 1199. See n. 2. In addition, John elsewhere in
his Epistle uses similar expressions with the article to make a clear parallel
between two nouns (i.e., 3,12; cf. 2,13.14.15.16; 4,2.3.4; 5,8; John 5,36; Heb
7,27; 9,7).
While 1 John and the Fourth Gospel arguably belong to the same literary
42
genre, there is every reason to allow for sharp differences and distinctions.
See R.E. BROWN, “The Relationship to the Fourth Gospel Shared by the Au-
thor of 1 John and by His Opponentsâ€, Text and Interpretation. Studies in the
New Testament Presented to Matthew Black (Cambridge 1979) 57-68; U.C.
VON WAHLDE, The Johannine Commandments. 1 John and the Struggle for
the Johannine Tradition (New York 1990).
R. BIERINGER, “Das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt
43
(Joh 1,29): Eine Kontextorientierte und redaktionsgeschichtliche Untersu-
chung auf dem Hintergrund der Passatradition als Deutung des Todes Jesu
im Johannesevangeliumâ€, The Death of Jesus in the Fourth Gospel (ed. G.
VAN BELLE) (BETL 200; Leuven 2007) 199-232, esp. 230-232.
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati