Toan Do, «Does peri olou tou kosmou imply 'the sins of the whole world' in 1 John 2,2?», Vol. 94 (2013) 415-435
In 1 John 2,2 the phrases (2b) peri ton amartion emon, (2c) ou peri ton emeteron de monon, (2d) alla kai peri olou tou kosmou, demand careful interpretation. The construction ou monon alla kai, explains the sequence of 2b and 2c, following the peri-clause in 2a. However, this does not explain theologically to what peri olou tou kosmou in 2d refers. This essay seeks, in some measure, to remedy this syntactical conundrum by proposing a contextual reading of 2a as parallel with 2d.
05_Biblica_Do_Layout 1 08/07/13 12:57 Pagina 423 05_B
423
peri. o[lou tou/ ko,smou
has a universal outlook. The salvific work of Jesus is directed to the
whole world, that is, peri. o[lou tou/ ko,smou 35.
This being said, it is necessary to address the further question
of whether peri. o[lou tou/ ko,smou has anything to do with “the sinsâ€
of the world. Against this misconception we now turn to the con-
text-based analysis of peri. o[lou tou/ ko,smou.
III. Context-critical analysis of peri. o[lou tou/ ko,smou
In the absence of th/j or tw/n in 2d, a reinterpretation of the entire
verse is necessary. When we examine carefully the structure of v.
2, the syntax of peri. o[lou tou/ ko,smou is not so evident as it is for
those who have taken for granted that the phrase has to do with
“sin(s)â€. In fact, a link with tw/n a`martiw/n (“our sinsâ€) in 2b seems
forced and unconvincing. It is necessary, rather, to look beyond the
parallel construction ouv mo,non avlla. kai, in 2cd and connect 2d with
the main clause in 2a (Graph 1). In so doing, we may discern five
issues which demonstrate that peri. o[lou tou/ ko,smou in 2d is linked
syntactically and theologically with auvto.j i`lasmo,j evstin in 2a. We
first examine whether o` ko,smoj implies ai` a`marti,a. We next look
at the reading of ko,smoj with prepositions. We then examine the
use of peri, in 1 John. We further analyze the meaning of o[loj in 1
John. Lastly we link the reading peri. o[lou tou/ ko,smou in 2d with
i`lasmo,j in 2a. In what follows we will consider these issues.
IV. Can o` ko,smoj imply ai` a`marti,ai?
Since the compelling issue here is both the insertion and inter-
pretation of “the sins†in some translations and commentaries, we
must examine the question of whether John means or even implies
the concept of “sins†in 2d. We are thus testing a specific usage of
kosmoj to see if it implies or is directly related to a`marti,a in 1 John.
,
We will only consider the occurrences of ko,smoj in 1 John. Not con-
sidered is the usage of ko,smoj in other Johannine writings or the
rest of the NT (indeed, studies have been done in this regard) 36.
G. STRECKER, Die Johannesbriefe (KEK 14; Göttingen 1989) 94.
35
CASSEM, “Grammatical and Contextual Inventoryâ€, 81-91; BRAUN, “Le
36
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati