Csaba Balogh, «'He Filled Zion with Justice and Righteousness'. The Composition of Isaiah 33», Vol. 89 (2008) 477-504
In contrast to most opinions concerning Isa 33 this pericope is far too complex to be explained as one coherent literary unit. Isa 33 has a short anti-Assyrian woe-cry at its bases (vv. 1+4), which once closed the woe-cries of Isa 28–32. Vv. 1+4 were supplemented first (around 598 or 587) by a communal lament, vv. 2-3+5+7-12, bringing the idea of the punishment of Judah and the temporised destruction of the enemy in vv. 1+4 further. Second, (shortly after 539) vv. 1-5.7-12 were expanded by a salvation prophecy, vv. 6+13-24, concerning the returnees, the restoration of Jerusalem and the monarchy.
“He Filled Zion with Justice and Righteousness†485
to v. 5. Isa 33,7-9 concretises YHWH’s actions in Jerusalem. He filled
the city with justice and righteousness, i.e. performed his judgment in
Zion. As a consequence, the warriors (μlara) (37) cry aloud in the
streets, the messengers of peace (μwlv ykalm) weep bitterly; the roads
are empty, without travellers (cf. Jdg 5,6-7); people and nature are
mourning (38).
The frequent opinion that Isa 33,8 refers to a foreign kings’
disrespect of treaty obligations towards Judah is based first on v. 1,
which proclaims judgment on the ‘treacherous one’ (dgwb), a term which
is used in connection with broken covenants (39). Second, scholars also
interpret 33,8 through 2 Kgs 18,14-17 (40). However, if v. 1 belongs to a
different literary level, this clearly cannot influence the understanding of
v. 8. As for the relationship with 2 Kgs 18, it is important that exactly the
episode 18,14-16 is missing from the Isaianic parallel account of
Sennacherib’s campaign against Judah. Moreover, 2 Kgs knows nothing
about a treaty broken by Assyria (cf. 2 Kgs 18,31 on the contrary), but 2
Kgs 18,7 does refer to Hezekiah’s rebellion against Assyria.
It is therefore more likely that Isa 33,8 accounts the rejection of a
treaty by the vassal Judah towards one of the foreign kings (41). Ezek
17,12-18 speaks in the same manner about Judah breaking the treaty
with Babylon (tyrb rph). The covenant with the foreign king should
have been kept as a covenant with YHWH (cf. Ezek 17,19; see also 2
Chr 36,13). When Judah rejected the treaty, the loyalty oath and
disregarded the payment of tributes (42), he was punished by YHWH
through a foreign nation.
(37) In spite of R. WEIS, “Angels, Altars and Angles of Vision: The Case of
μL;a,r“a, in Isaiah 33,7â€, Tradition of the Text. Studies Offered to Dominique
Barthélemy in Celebration of His 70th Birthday (eds. G.J. NORTON – S. PISANO)
(OBO 109; Freiburg – Göttingen 1991) 285-292, only this translation makes sense
for μlara (cf. lara in 2 Sam 23,20; 1 Chr 11,22). It is impossible to regard μlara
as a derivate from l hara, for μhl cannot be abbreviated to μl. Moreover, l har
(qal) means “to look afterâ€, “to care for†(Gen 22,8; Ps 64,6; 1 Sam 16,7), which is
not suited here. l hara (niphal), “I reveal myselfâ€, is also impossible. har hiphil is
never used with l. For the idea of warriors crying loudly after an enemy incursion
(ddv), see also Isa 15,4 (W[yrIy: ba;/m yxeluj}, “the armed men of Moab cry outâ€).
(38) Isa 15,1-9; 19,1-15; 24,4-12; 32,12-13; Jer 12,4; 23,10; 50,35-38; Hos
4,2-3.
(39) Jdg 9,23; Hos 6,7; Mal 2,10-16. Cf. KUSTÃR, Krankheit, 82.
(40) KÖNIG, Jesaja, 291; FOHRER, Jesaja, 140; ROBERTS, “Isaiah 33â€, 21.
(41) So also DUHM, Jesaia, 242.
(42) μyr[ is most likely to be emended to μydI[;, ‘contracts’ (not μydI[e,
‘witnesses’) (cf. 1QIsaa; HALOT; ROBERTS, “Isaiah 33â€, 19; cf. Aram. d[, ‘treaty’