Toan Do, «Does peri olou tou kosmou imply 'the sins of the whole world' in 1 John 2,2?», Vol. 94 (2013) 415-435
In 1 John 2,2 the phrases (2b) peri ton amartion emon, (2c) ou peri ton emeteron de monon, (2d) alla kai peri olou tou kosmou, demand careful interpretation. The construction ou monon alla kai, explains the sequence of 2b and 2c, following the peri-clause in 2a. However, this does not explain theologically to what peri olou tou kosmou in 2d refers. This essay seeks, in some measure, to remedy this syntactical conundrum by proposing a contextual reading of 2a as parallel with 2d.
05_Biblica_Do_Layout 1 08/07/13 12:57 Pagina 418
418 TOAN DO
his lack of clarity is puzzling with regard to the “implied†sin-object
in peri. o[lou tou/ ko,smou. The absence of th/j or tw/n makes the syntax
of the prepositional phrase ambiguous 14.
Third, in light of the Johannine view of human sins, the use of
peri. o[lou tou/ ko,smou does not seem congruent with other comments
(1,5-10; 2,3-6). As it stands in the midst of the discussion on com-
munity sin, the purpose of peri. o[lou tou/ ko,smou is unclear. The per-
sonal pronoun “we†occurs in every verse in 1,1-10 and 2,3-6 15. R.
Bultmann formulates his concern in the following way:
kai. auvto.j i`lasmo,j evstin peri. tw/n a`martiw/n h`mw/n. Es ist der Ge-
danke, daß Jesus Christus durch seinen Tod (sein Blut) die Sünden
gesühnt hat, ebenso wie es in der Interpolation 1,7b ausgesprochen
war, und wie es 4,10 wiederkehren wird. Dieser Gedanke [in Vers
2] stimmt aber nicht zu V. 1, in dem die Hoffnung auf die Sünden-
vergebung dadurch begründet ist, daß Jesus Christus unser Für-
sprecher (Anwalt) bei Gott ist 16.
Bultmann questions the consistency of thought between 2,1-2 and
1,5–2,6. 1 John 1,7 speaks exclusively of “our sinsâ€, and uses the ex-
pression kaqari,zei h`ma/j avpo. pa,shj a`marti,aj. The personal pronoun
hmaj implies the Johannine community. In 2,1 he explicitly addresses
`/
the community members using tekni,a mou 17. Later, in 4,10, John
uses a similar expression (i`lasmo.n peri. tw/n a`martiw/n h`mw/n) for
“our sinsâ€. However, he does not repeat peri. o[lou tou/ ko,smou in
4,10. For this reason R.E. Brown observes: “If there is a grammatical
irregularity in these two peri phrases of 2,2[cd], it is that the object
of the first is ‘our sins’, while the object of the second is ‘the whole
world’ – a seeming mixture of things and people†18.
ROBERTSON, Grammar, 441, 1199. See n. 2.
14
See J. PAINTER, 1, 2, and 3 John (SP 18; Collegeville, MN 2002) 44-
15
51, 119-140; A. vON HARNACK, “Das ‘Wir’ in den johanneischen Schriftenâ€,
SPAW.PH (Berlin 1923) 96-113; and P. PERKINS, “Koinônia in 1 John 1,3-7:
The Social Context of Division in the Johannine Lettersâ€, CBQ 45 (1983)
631-641.
R. BULTMANN, Die Drei Johannesbriefe (KEK 14; Göttingen 71967) 29.
16
BROWN, Epistles of John, 214, concludes that “in the Epistles teknon is
17
used in the plural for the children of God or the church, while teknion and
paidion are used as direct address for the readers who are clearly Christians
of the author’s own communityâ€.
BROWN, Epistles of John, 222.
18
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati