Álvaro Pereira-Delgado, «'Las profundidades de Dios' en 1 Corintios 2,10 y Romanos 11,33», Vol. 94 (2013) 237-256
Paul employs both in 1 Cor 11,33 and in Rm 2,10 the metaphor of 'depth' (bathos) associated with the theme of knowledge. In the two units (1 Corinthians 1–4; Romans 9–11), this metaphor is related to other terms: 'mystery', 'wisdom', 'mind of the Lord' (Is 40,13 in 1 Cor 2,16 and Rm 11,34). After outlining the semantic nuances of the metaphor, we study its inventio (why does Paul use it?), and then reflect on how the two passages combine the limitation of human knowledge, the greatness of divine revelation, and the promise of eschatological salvation.
238 ÃLVARO PEREIRA-DELGADO
[erauna], hasta las profundidades de Dios [ta. ba,qh tou/ qeou/]â€) y
v |/
Rm 11,33 (“¡Oh profundidad [ba,qoj] de riqueza de la sabidurÃa y cien-
cia de Dios! ¡Cuán insondables [avnexerau,nhta] son sus juicios e ines-
crutables sus caminos!â€).
OrÃgenes, gran conocedor de la Escritura, escoge en su inventio
los dos únicos pasajes paulinos en los que la metáfora de la “pro-
fundidad†(ba,qoj) se asocia al léxico de evrauna,w, que indica en
1 Corintios la capacidad que posee el EspÃritu de sondearlo
(evrauna,w) todo; y, en Romanos, la incapacidad humana de sondear
(avn-ex-erau,nhtoj) los juicios divinos. Prueba de que el alejandrino
tiene en cuenta dicha correspondencia es el pasaje que cita a con-
tinuación: Ecl 7,23-24, en el que ba,qoj también expresa la limita-
ción humana ante la sabidurÃa: “Todo esto intenté con la sabidurÃa,
dije: «seré sabio», pero ella se alejó de mÃ, más lejos de lo que es-
taba, como un gran abismo (baqu. ba,qoj), ¿quién podrá hallarlo?â€.
En el presente ensayo estudiaremos la metáfora de la “profundi-
dad†en 1 Co 2,6-16 y Rm 11,25-36. ¿Existen correspondencias entre
los dos pasajes? ¿Cuáles son los rasgos semánticos de la metáfora y
cómo funcionan retóricamente en la argumentación? ¿Qué “velanâ€
y qué “revelan†las “profundidades divinas� En primer lugar, es in-
teresante constatar que, aunque son ciertamente distintos, los dos pa-
sajes comparten muchos términos especÃficos:
1 Co 2,6-16 Rm 11,25-36
ba,qoj (1 Co 2,10) 2 ba,qoj (Rm 11,33)
evrauna,w (1 Co 2,10) avnexerau,nhtoj (Rm 11,33)
musth,rion (1 Co 2,7) musth,rion (Rm 11,25)
sofi,a (1 Co 2,6bis.7.13) sofi,a (Rm 11,33)
nou/j (1 Co 2,16bis) nou/j (Rm 11,34)
ginw,skw (Rm 11,34),
ginw,skw (1 Co 2,8bis.11; 2,14.16) gnw/sij (Rm 11,33)
sugkri,nw (1 Co 2,13),
kri,ma (Rm 11,34)
avnagkri,nw (1 Co 2,14.15bis)
do,xa (1 Co 2,7.8) do,xa (Rm 11,36)
aivw,n (1 Co 2,6bis.7.8) aivw,n (Rm 11,36)
ba,qoj aparece 5 veces en el epistolario paulio, cf. SCHLIER, “ba,qojâ€,
2
TDNT, I, 517-518. Aparte de 1 Co 2,10 y Rm 11,33, el término es empleado
en Rm 8,39 y Ef 3,18, enumeraciones en las que designa la hondura opuesta
© Gregorian Biblical Press 2013 - Tutti i diritti riservati