H.G.M. Williamson, «Do We Need A New Bible? Reflections on the Proposed Oxford Hebrew Bible», Vol. 90 (2009) 153-175
The launch of the Oxford Hebrew Bible has recently been formally announced and examples of its work published. Unlike nearly all current scholarly editions of the Hebrew Bible, it aims to provide an eclectic rather than a diplomatic text. There are many aspects of the underlying reasons for this which should be approved. Nevertheless, as a project it has certain inherent weaknesses. It completely overlooks the different linguistic levels which are amalgamated in the Masoretic Text, so that its policy of maintaining the current spelling and vocalization are misguided. It also fails in its stated objective of providing a textual archetype in those cases where different editions of the text may be thought to have circulated in antiquity. And many of the most crucial decisions at the text-critical level are not included in the apparatus at all but in the commentary; indeed, in view of the unique textual nature of the MT as well as the variety of scholarly opinion about its textual history it is commentary rather than a new edition which would best serve the needs of the prospective readership.
156 H.G.M. Williamson
critical importance are included in the apparatus. In earlier editions,
this apparatus was in fact divided into two sections, for matters of
greater or lesser significance, but in the current and forthcoming
editions this rather artificial distinction has been dropped.
There is another important critical edition also under preparation at
the present time, of which 3 volumes (Isaiah, Jeremiah and Ezekiel)
have appeared so far. This is the Bible Project of the Hebrew University
in Jerusalem (8). It differs from the Biblia Hebraica in certain important
respects. First, it follows a different manuscript, namely the Aleppo
Codex, which the editors believe to be the most superior masoretic
manuscript which survives (though for most purposes the differences
from Leningradensis are insignificant). Unfortunately, however, this
manuscript has suffered damage in the past, so that the edition will have
to follow an alternative manuscript when it reaches those parts.
Secondly, the edition includes no less that four apparatuses, each of
which aims to report as fully as possible on variations in the ancient
translations, in the much older manuscripts among the Dead Sea Scrolls
and the like, and so on. The aim here is to be factual in reporting the
data; no attempt is made to evaluate the text-critical worth of the
variants or to catalogue the many conjectural emendations which
scholars have felt obliged to propose over the years (and most of which
are rejected by the majority of their colleagues). Only in tersely
expressed notes to the apparatuses does this edition offer some
evaluative comments, usually of a noticeably conservative nature (9).
best to reproduce the text of the latest hand of L with close fidelity. We have
accordingly refrained from «removing obvious scribal errors»â€; ELLIGER –
RUDOLPH (eds.), Biblia Hebraica Stuttgartensia, xii (the citation is from Kittel’s
introduction to the third edition). Even so, BHS still deviates from L in placing the
books of Chronicles last and in certain other details.
(8) For a detailed description of the project, see the editor’s introduction to the
first volume: GOSHEN-GOTTSTEIN (ed.), The Book of Isaiah, xi-xlviii.
(9) A number of comparative analyses or reviews of these (as well as of other)
editions have been published over the years; examples include M. GOSHEN-
GOTTSTEIN, “Editions of the Hebrew Bible-Past and Futureâ€, “Sha‘arei Talmonâ€:
Studies in the Bible, Qumran, and the Ancient Near East Presented to
Shemaryahu Talmon (eds. M. FISHBANE – E. TOV) (Winona Lake, IN 1992) 221-
242 (with regard solely to the Masoretic text); J.A. SANDARS, “The Hebrew
University and Biblia Hebraica Quintaâ€, JBL 118 (1999) 518-526 (also relevant is
his much earlier “Text and Canon: Concepts and Methodsâ€, JBL 98 [1979] 5-29);
E. TOV, “Hebrew Scripture Editions: Philosophy and Praxisâ€, From 4QMMT to
Resurrection. Mélanges qumraniens en hommage à Émile Puech (eds. F. GARCÃA
MARTÃNEZ – A. STEUDEL – E. TIGCHELAAR) (STDJ 61; Leiden 2006) 281-312.