H.G.M. Williamson, «Do We Need A New Bible? Reflections on the Proposed Oxford Hebrew Bible», Vol. 90 (2009) 153-175
The launch of the Oxford Hebrew Bible has recently been formally announced and examples of its work published. Unlike nearly all current scholarly editions of the Hebrew Bible, it aims to provide an eclectic rather than a diplomatic text. There are many aspects of the underlying reasons for this which should be approved. Nevertheless, as a project it has certain inherent weaknesses. It completely overlooks the different linguistic levels which are amalgamated in the Masoretic Text, so that its policy of maintaining the current spelling and vocalization are misguided. It also fails in its stated objective of providing a textual archetype in those cases where different editions of the text may be thought to have circulated in antiquity. And many of the most crucial decisions at the text-critical level are not included in the apparatus at all but in the commentary; indeed, in view of the unique textual nature of the MT as well as the variety of scholarly opinion about its textual history it is commentary rather than a new edition which would best serve the needs of the prospective readership.
162 H.G.M. Williamson
commentaries on Chronicles, on Ezra-Nehemiah and on parts of Isaiah,
and in all three there are places where, along with all others, I have
sought to set out the reasons for the text-critical choices of just this sort
that I have made.
Third, I would go further and agree also that there are occasions
where none of the surviving evidence is sufficient to produce a
plausible reading and where the scholar has ultimately to conjecture
what the original reading must have been such that it explains the
development of the textual evidence that now survives. This procedure
has long been known as emendation, a term with which Hendel is
unhappy because it implies a certain innate superiority in the Masoretic
Text. While we may have some sympathy with his cavil in theory, his
objection is not well founded. “Emendation†is the term almost
universally used in textual criticism for the procedure involved, and in
most cases it has nothing whatever to do with the favouring of one
manuscript tradition over another, so that if we are to adhere to
Hendel’s plea to apply standard critical procedures to the Hebrew
Bible, it seems to me that we might as well keep its preferred
terminology as well.
3. Reservations about the Proposal
Given this extent of agreement with Hendel’s basic critical
position, as well as with the apparently cautious approach which his
collaborators’ demonstrate in their published samples, it may be asked
why any difficulty should then be expressed with this project. My
reservations fall into three groups, one of a technical nature deriving
from closer consideration of the nature of the Hebrew text, another
about some fundamental aspects of the project itself, and the third more
pragmatic or practical, based on considerations of the likely reception
of the publication.
a) The Distinctive Nature of the Hebrew Text
I start, then, with consideration of the first group. Along with
others, Hendel urges that the text of the Hebrew Bible should be edited
in the same way as any other text from antiquity for which there is
multiple attestation. This seemingly obvious procedure in fact covers
two issues which need to be more sharply distinguished. When such
claims are made, many who advance them mean that the scholar should
exercise his or her judgment in the same way as any other text-critical
scholar. All relevant evidence should be dispassionately collected and